× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 77

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Принеси кипяток.

— Есть.

Сяоэр ушёл. Он понял, что хозяин сам захочет заварить чай. После ухода Сяоэра хозяин провёл их в отдельную комнату.

— Пожалуйста, подождите.

Он был очень внимателен, даже налил чай и поставил перед ними угощения.

— Слуга сказал, что это вы сами обжарили?

Су Цзылинь кивнула.

— Да, это я, просто попробовала два раза, не знаю, получилось ли, поэтому решила спросить. Я действительно не уверена.

Хозяин: … Не уверена? Я не вижу, чтобы ты волновалась, не уверена. Кто в таком состоянии спокоен и уверен? Он точно не видел! Хозяин понял, что Су Цзылинь так говорит, чтобы не рассказывать о методе обжарки, и не стал спрашивать, ведь это её секрет. Через мгновение Сяоэр принёс кипяток. Хозяин посмотрел на Су Цзылинь.

— Я забыл спросить, можно ли мне заварить чай?

— Пожалуйста.

Су Цзылинь знала, что, чтобы оценить чай, кроме текстуры, нужно смотреть на форму листьев и настой. Текстуру можно почувствовать, сжав, но форма и настой видны только после заваривания. Когда кипяток начал литься, листья раскрылись, аромат распространился, настой был прозрачным. Глаза хозяина загорелись, он ещё не попробовал, но уже похвалил.

— Хороший чай!

Вкус был насыщенным, аромат сильным, слой за слоем, с лёгкой сладостью послевкусия. Чем дольше он пил, тем ярче горели его глаза. В конце он всё же сказал:

— Не зря это новый чай со столетнего дерева. Сколько вы принесли?

Су Цзылинь вынула из корзины несколько бамбуковых трубок.

— Вот всё, что есть, — сказала она.

Дома она взвесила их, получилось больше трёх цзиней. Она взяла целое число, а остальное оставила для дедушки.

— Какая у вас цена в уме? — Хозяин лавки погладил бороду, прищурившись.

Настоящая лиса, хитрая!

Су Цзылинь тихо усмехнулась.

— Ах, жулик!

Неудачно для него, она тоже была лисой. Раз так, будем действовать по обстоятельствам.

Она сделала глоток чая и с улыбкой посмотрела на хозяина.

— А какую цену можете предложить вы?

Хозяин замер. Мяч вернулся к нему?

Они начали зондировать друг друга, пытаясь выяснить нижнюю границу цены. Но Су Цзылинь не собиралась позволять ему добиться своего.

Прежде чем он успел заговорить, девушка снова заговорила.

— Когда я шла сюда, зашла в соседнюю чайную. Там хозяин не разбирается в товаре, предложил всего шестьсот вэней за цзинь. А вы сколько можете предложить?

Улыбка хозяина замерла.

Лю Гуйлань выглядела растерянной. Она думала, что они никуда больше не заходили, а сразу пришли сюда. Но она промолчала, спокойно сидела, пила чай и ела печенье, при этом украдкой положила один кусочек в карман, чтобы отдать Вэнюаню.

Видя, что хозяин молчит, Су Цзылинь вздохнула.

— Похоже, вы тоже не можете предложить достойную цену. Тогда я пойду в соседнюю чайную.

Она встала и начала собирать чай. Хозяин забеспокоился.

— Подождите, подождите.

Он выглядел растерянным.

— Не торопитесь. В бизнесе нужно обсудить всё спокойно. Я ещё не назвал цену, как вы можете знать, подойдёт ли она вам?

Хозяин думал только о том, как бы удержать её, чтобы она не пошла в соседнюю чайную. Это был его заклятый враг. Если чай попадёт к ним, он точно проиграет.

Раньше они были на равных, но теперь, неизвестно откуда, у них появился хороший чай, и они начали обгонять его.

Этот чай он должен был заполучить любой ценой!

Но этот мерзавец предложил шестьсот вэней, и всё равно не смог его заполучить?

Но чай действительно был хорош. Даже пять ляней за цзинь было бы нормально, но...

Он украдкой взглянул на Су Цзылинь.

Эта девушка была сложной. Она, похоже, разбиралась в этом. Если предложить низкую цену, она точно не согласится.

Видя его колебания, Су Цзылинь заговорила.

— У нас дома есть несколько столетних чайных деревьев. За год можно собрать немало чая. И если остальной чай обработать так же, как этот, он точно превзойдёт большинство других чаёв...

Она сказала только половину, но хозяин понял. Его глаза загорелись.

Наконец он кашлянул.

— Если вы будете поставлять мне весь ваш чай, я дам вам один лянь за цзинь за этот столетний чай. Как вам?

Су Цзылинь опустила глаза, внутренне усмехнувшись. Ого, столько? Похоже, можно ещё поднять цену!

Девушка молчала. Хозяин, сначала уверенный в себе, с каждой минутой становился всё более нервным.

Су Цзылинь наконец подняла на него взгляд.

— Хозяин, вы нечестны. Я думаю, мне лучше...

— Два ляня, больше не могу! — Хозяин стиснул зубы и назвал окончательную цену.

Су Цзылинь сначала удивилась. Она рассчитывала примерно на один лянь, а он предложил вдвое больше.

Девушка усмехнулась.

— Согласна!

Как только она произнесла эти слова, хозяин вздохнул с облегчением, и его сердце успокоилось.

Только теперь он заметил, что покрылся холодным потом. Он с лёгкой усмешкой сказал:

— Девушка, вы мастерица!

— Не стоит, хозяин. Просто стараюсь выжить. Прошу прощения, если где-то перегнула палку.

Девушка встала и с достоинством поклонилась.

Теперь хозяин смотрел на неё совсем другими глазами.

Сначала он видел в ней просто воспитанную девушку с некоторыми знаниями. Теперь он не смел её недооценивать.

— Эх! — Он махнул рукой. — Не называйте меня хозяином. Меня зовут Ван, можете звать меня дядя Ван.

Су Цзылинь легко согласилась.

— Дядя Ван.

Ван Хуай погладил бороду, довольный. Он передал чай слуге.

— Взвесь и рассчитайся.

— Хорошо, — сказал слуга и вышел, а Ван Хуай повернулся к Су Цзылинь. — А как вас зовут?

— Мою фамилия Су, имя Цзылинь. Можете звать меня, как удобно.

Девушка оставалась спокойной и уверенной, что ещё больше повысило её в глазах Вана.

— Тогда я буду звать вас Сяо Су. Вы говорили о столетних чайных деревьях? — Ван Хуай с улыбкой спросил.

Су Цзылинь ответила:

— Я говорила правду. У нас дома действительно есть несколько столетних чайных деревьев. В следующий раз, когда соберу чай, обязательно принесу вам.

Ван Хуай заулыбался ещё шире.

— А остальной чай?

— Думаю, дядя Ван, не стоит торопиться. Мы можем обсудить это, когда я принесу новый чай.

Девушка говорила осторожно, но логично. Ван Хуай всё больше убеждался, что два ляня за цзинь — это выгодная сделка.

— Хорошо, тогда я буду ждать вашего нового чая, Сяо Су.

Слуга вошёл.

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942298

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода