× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод In which farming novel does the male protagonist start by giving three piglets as a gift? / У кого в романе о земледелии главный герой в начале дарит три поросёнка?: K. Часть 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Сестрёнка Цин, сколько стоит твой тофу?

Су Цзылинь остановилась, держа миску, и с улыбкой посмотрела на него.

— Дядя Юнань, вы, кажется, перепутали родство?

Старик за его спиной закатал рукава и ударил его по затылку.

— Паршивец! Ты что, в деревне или в городе? Собери свою легкомысленность, иначе я тебе ноги переломаю!

Су Юнань нахмурился, потирая голову.

— Старый чёрт, ты так сильно ударил, что чуть мозги не выбил. Кто тогда будет продолжать род Су?

Фамилия Су была распространена в деревне Байхуадун. Из почти сотни семей больше половины носили эту фамилию, остальные были разношёрстными.

— Ты, паршивец, если родишься, то только головной болью будешь. Лучше бы я тебя совсем отупел! — с досадой сказал Су Вэньфу.

После того как он отругал Су Юнаня, он повернулся к Су Лао Е.

— Старший брат, этот парень не знает меры, говорит легкомысленно, не обращайте на него внимания.

Су Лао Е вздохнул.

— Давайте поедим вместе.

— Нет, нет, мать Юнаня уже принесла еду.

Су Вэньфу и Су Лао Е были одного поколения, и Су Лао Е был старше, поэтому он должен был называть его старшим братом.

— Ты ещё хочешь? — после слов сестрёнка Цин и речи Су Вэньфу Су Цзылинь наконец вспомнила его.

Су Юнань, который учился несколько лет, теперь работал в ресторане в городе. Он был довольно умным, но...

Безответственным.

Он выглядел как настоящий повеса. Хорошо, что он родился в такой семье. Если бы он был из богатой семьи, с его внешностью он бы точно стал настоящим гулякой.

— Хочу, хочу, сколько за миску? — Су Юнань смотрел на зелёный тофу, глаза его горели.

— Два вэня за миску, три вэня за две, пять вэней за три! — Су Цзылинь спокойно назвала цену.

— Тогда дай три миски! — Су Юнань посмотрел на Су Люшый и своего отца, которые накрывали на стол, и решил заказать по миске на каждого.

— Хорошо, принеси свои миски, у меня не хватает! — увидев, что у них есть миски, Су Цзылинь решила не использовать свои.

Су Юнань заплатил и пошёл за мисками. Пока он отошёл, остальные начали шептаться.

— Хотя вкус действительно хороший, но это слишком дорого!

— Да, белый тофу стоит два вэня за кусок, а у неё миска за два вэня, это слишком дорого!

Услышав их жалобы, Су Цзылинь не рассердилась. Она объяснила:

— Белый тофу стоит два вэня за кусок, но из одного куска не получится столько, сколько в миске. К тому же мой тофу уже приправлен, его можно есть сразу, приправы идут в подарок.

— Кроме того, этот тофу не имеет запаха сои. Если тётушки считают, что это дорого, можно обменять на зерно, овощи или яйца.

Услышав, что можно обменять, они сразу перестали считать это дорогим. Вкус действительно был отличный, они только что попробовали кусочек, и он был просто восхитительным!

— А если обменивать, когда отдавать? Неужели сейчас бежать домой?

— Нет, нет, если тётушки заняты, вечером я с братом зайдём к вам домой и заберу, — девушка была удивительно терпелива.

— Тогда дайте мне две миски!

— И мне две миски!

— Мне три миски, у вас ещё есть?

Толпа женщин окружила Су Цзылинь, все говорили одновременно, шум стоял невероятный.

— Тётушки, тётушки, тофу много, не волнуйтесь, возьмите миски, я вам налью!

Голос Су Цзылинь был недостаточно громким, чтобы перекричать этих женщин. Су Цзычжун нахмурился.

— Не толпитесь!

Его громкий голос, полный раздражения, заставил всех замолчать. Су Цзылинь почувствовала, как вокруг стало тихо.

Она улыбнулась, успокоила всех и быстро продала больше десятка мисок. Держа в руках деньги и знай, что вечером заберёт зерно, Су Цзылинь и Су Цзычжун обменялись взглядами и улыбнулись, чувствуя, как их наполняет энергия.

Они шли по дороге, выкрикивая, конечно, это делал Су Цзыму. Он успел вовремя, они только собирались уходить, как он их догнал.

Рядом с Байхуадун находилась деревня Ванцзя, у подножия соседней горы. Трое детей шли по тропинке, и через полчаса были на месте.

Только их одежда была покрыта колючками, так как тропинка была малоиспользуемой, и по бокам росло много колючек. Выйдя из леса, они оказались у входа в деревню Ванцзя, и все трое были похожи на ёжиков.

Они были покрыты колючками, и при ходьбе они кололись. Не оставалось ничего другого, как сесть на обочине и вытащить все колючки, прежде чем войти в деревню и начать выкрикивать.

В деревне Ванцзя было меньше домов, чем в Байхуадун, всего около пятидесяти-шестидесяти семей. Когда они пришли в деревню, как раз было время, когда женщины возвращались домой готовить обед.

Крик Продаём тофу! заставил всех в домах подумать, что они ослышались. Ведь их деревня была отдалённой, выбраться из гор было непросто, как же кто-то мог прийти продавать тофу?

— Продаём тофу! Свежий тофу, кисло-острый и освежающий!

Только когда крик повторился, сопровождаемый звуком разбитого гонга Су Цзыму, все очнулись и побежали с мисками в руках.

Тофу был хорошей вещью, их деревня была отдалённой, и никто не умел его делать, поэтому они редко ели его в течение года. Теперь, когда кто-то пришёл продавать, они обязательно купят немного, чтобы попробовать.

Су Цзылинь посмотрела на разбитый гонг в руках Су Цзыму и с удивлением спросила:

— Откуда у тебя этот гонг?

— Нашёл на дороге. Я помню, что разносчики, которые приходили в деревню, тоже использовали гонг. Этот звучит гораздо лучше, чем просто кричать, — объяснил Су Цзыму, продолжая бить в гонг и выкрикивать.

Су Цзычжун посмотрел на гонг и через некоторое время сказал:

— Этот гонг...

Он сделал паузу и продолжил:

— Он выглядит знакомым, похоже, это гонг деда!

У Су Лао Е действительно был гонг, и когда в деревне были похороны, его просили помочь бить в него.

Су Цзыму быстро огляделся, он хотел что-то сказать, но вдруг!

Его глаза расширились, и он указал вдаль, открыв рот, но не произнёс ни слова.

Су Цзылинь и Су Цзычжун нахмурились.

— Что случилось? Тебе плохо?

Су Цзыму покачал головой, его лицо покраснело от волнения, и он заикался:

— Там... там...

— Там... что?

Су Цзылинь только успела сказать два слова, как остальные застряли у неё в горле. Вдалеке она увидела группу женщин, да!

Целую группу!

Они держали в руках миски, тазики, тыквенные ковши и бежали к ним.

Они кричали громко, очень взволнованно, некоторые даже сорвали голос:

http://tl.rulate.ru/book/145267/7942242

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода