Готовый перевод Infinite Clones: I'll lose if you find the real me. / Бесконечные клоны: Я проиграю, если ты найдешь настоящего меня: Глава 13. Поистине идеальный и мирный день

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тан Гао активно выбрал повторный вызов, но кнопку старта не нажал — вместо этого лёг отдыхать в пустынном пространстве. На губах появилась лёгкая улыбка, а в глазах невольно выступили слёзы.

«Блин, и правда устал».

Раньше Тан Гао считал, что обладает превосходной силой воли, но сегодня, лично оттачивая характеристику проникающей атаки, он довёл себя до полного изнеможения.

Немного отдохнув, Тан Гао поднялся и посмотрел на кнопку старта перед собой. Глубоко вдохнул, почувствовал, что состояние слегка восстановилось, и взгляд его стал решительным.

«Ещё раз!»

...

Тан Гао ловко уклонялся влево и вправо, умело увёртываясь от всех пуль. Взгляд его был прикован к капитану вооружённых культиваторов, а боковым зрением он следил за дулами. Боевой клинок в руке молниеносно рубанул, застав врага как раз в тот момент, когда капитан вооружённых культиваторов собирался выхватить длинный меч, и обезглавил его. На выполнение этого действия потребовалось всего полторы секунды.

Остальные атаковали гораздо медленнее капитана вооружённых культиваторов — им требовалась целая секунда подготовки, чтобы высвободить заклинание или активировать атаку ци.

«Влево».

Тан Гао шагнул влево, уклонился от ледяного шипа и одновременно взмахнул клинком, обезглавив приблизившегося боевого культиватора.

«Вправо».

Тан Гао продвинулся на два шага вправо, слегка наклонил голову, уклонившись от прямого удара копьём, и взмахнул клинком, выпустив световое лезвие. Лезвие прошло вдоль копья и разрубило копейщика пополам — брызги крови полетели во все стороны. Взгляд Тан Гао оставался спокоен, он уклонялся от атак и наносил смертельные удары, истребляя всех оставшихся врагов.

«Бах, шшш...»

Позади голова капитана вооружённых культиваторов только что упала на землю, из шеи хлынула кровь, окрасив землю за спиной Тан Гао и образовав огромную лужу крови, которая растеклась к его ногам.

Тан Гао стоял в луже крови, взгляд его был безмятежен, а разум стал сильным и спокойным. Уверенность, закалённая тысячами испытаний, исходила изнутри наружу, а с боевого клинка в руке капала кровь. Тан Гао не обращал внимания на крики прохожих вокруг, спокойно открыл панель навыков и увидел, что полоска эволюции достигла самого верха.

«Заполнилась», — пробормотал он.

Имея опыт первого успеха, накопление для второго раза прошло гораздо эффективнее, и третья эволюция также была завершена.

Тан Гао посмотрел на прохожих вокруг. Прохожие с криками разбегались в разные стороны — кто-то в панике сталкивался с другими и падал, кто-то убегал на четвереньках, кто-то крепко хватал любимого человека и бежал вместе, кто-то бледнел от ужаса среди криков и в панике хватался за телефон, вызывая полицию...

Пережив столько циклов, Тан Гао также обнаружил некоторые механизмы подземелья. Только он сам мог сохранять прогресс в силе и память. Враги могли сохранять только память и состояние, сброшенное до начальной точки. Прохожие же не сохраняли даже память, всегда оставаясь в первоначальном состоянии начала миссии.

То есть, если у него хватит жестокости продолжать бесконечные тренировки, десять лет оттачивая один меч, рано или поздно он сможет стать непревзойдённым мастером.

Но.

Это было мучением. Совершенно ненужным мучением, если в нём нет необходимости.

Тан Гао наслаждался прогрессом, но также знал, что при его нынешней ментальной стойкости он не выдержит долго в этом цикле. Тан Гао знал, что уже приближается к пределу. После эволюции 【Проникающей атаки】, 【Скорости】 и 【Атаки】 он уже подошёл к пределу своего разума. Если продолжать, то, по его оценкам, он сможет выдержать ещё максимум тысячу раз. Больше нескольких тысяч тренировок он не потянет — его разум всё ещё слишком слаб.

Тан Гао немного сожалел об этом.

В то же время, пережив столько сражений, Тан Гао обрёл уверенность и даже понял, что ему больше не нужно развивать защиту — достаточно наращивать только атаку. Защита нужна только для исправления ошибок. Главное — просто не ошибаться. Очень простое дело — не совершить ни единой ошибки.

Тан Гао спокойно выбрал повторный вызов: «Ещё один раз».

После завершения этого подземелья он отправится домой ужинать.

...

Капитан вооружённых культиваторов лежал в луже крови, пустым взглядом наблюдая, как его товарищи один за другим падают, не зная, сколько ещё будет таких циклов. Наверное, и ад не хуже этого. Сознание капитана вооружённых культиваторов погружалось во тьму, зная, что товарищи скоро присоединятся к нему.

Тан Гао взмахнул клинком, стряхнув кровь с лезвия на землю брызгами капель. Не торопясь, подошёл к задней части транспортного грузовика.

Тан Гао постучал по дверце грузовика, не услышав звуков изнутри, слегка удивился. Кончиком клинка подцепил ключи с пояса трупа на земле, вставил ключ и открыл дверь.

После неизвестного количества циклов Кровавый Берсерк в грузовике больше не пытался силой выломать дверь. Раньше Тан Гао был занят тренировкой навыков и совершенно не обращал внимания на то, что происходило с этим Кровавым Берсерком.

Дверь открылась, и лучи солнечного света проскользнули через щель, упав на Кровавого Берсерка внутри грузовика. Кровавый Берсерк съёжился в углу, излучая ауру отчаяния. Почувствовав тепло солнечных лучей на своём теле, он ошеломлённо и потрясённо поднял глаза, глядя на культиватора с квадратным лицом, стоящего у задней двери.

Он бесчисленное количество раз пытался выломать дверь, но весь мир перезапускался, и каждый раз он возвращался сюда. Сколько бы усилий он ни прикладывал, он всегда оказывался заперт в задней кабине, неспособный пошевелиться. Кровавый Берсерк отчаялся, полностью сдался в задней кабине и подозревал, что это какое-то странное заклинание злых культиваторов корпорации «Три Листа».

Тан Гао посмотрел на него, съёжившегося в углу, и с невозмутимым лицом опустил клинок.

«Пшик!»

Ошеломлённая и потрясённая голова Кровавого Берсерка выкатилась из задней кабины к ногам Тан Гао, а кровь потекла из кабины, окрашивая носки его обуви и образуя новую лужу крови на земле.

Тан Гао слегка наклонил голову, немного удивившись, но в то же время посчитав это вполне логичным.

«А? Убил с одного раза?»

Тан Гао прокрутил в несколько уставшем мозгу и внезапно вспомнил, прозрев: «А, да... объединённая сила этих стражей сильнее его».

Если бы капитан вооружённых культиваторов не был застигнут врасплох внезапной атакой, он, вероятно, нашёл бы способ подавить Кровавого Берсерка, иначе его не выбрали бы капитаном. Слабая сторона этих культиваторов — защита, но в атаке у них должны быть преимущества.

Лежащий на земле капитан вооружённых культиваторов должен быть второго ранга?

Впрочем, неважно — он убил их уже несколько тысяч раз. Совершенно никакого вызова.

Тан Гао открыл системную панель, собираясь отправить результат, но палец застыл над опцией. Он опустил голову, посмотрел на обувь, забрызганную кровью, слегка приподнял и опустил ногу — туфли, стоящие в луже крови, выглядели не очень красиво.

«Ладно, получу идеальную оценку и тогда уйду».

Перфекционизм не позволял терпеть это — если можно получить идеальный результат, то нужно его получить.

Тан Гао выбрал 【Повторный вызов】.

...

Тан Гао легко убил Кровавого Берсерка через стенку грузовика, вытащил окровавленный боевой клинок, стряхнул кровь на землю и кончиком клинка подцепил мобильный телефон с трупа. Спокойно набрал номер местной полиции:

— Алло, это дежурная служба? Заявляю о преступлении. Корпорация «Три Листа» проводила незаконные эксперименты на живых людях и создала неконтролируемого Кровавого Берсерка, которого транспортировала на торговую улицу Лянчэн. Всё в порядке, всё в порядке, я уже его убил. Что? Вы спрашиваете, откуда я знаю, что он был неконтролируемым? О, я узнал об этом, убив их всех. А? Вы просите меня остаться на месте и дождаться вашего прибытия? Нет-нет, мне нужно домой ужинать, разбирайтесь сами.

Тан Гао не стал вешать трубку, бросил телефон на труп, вытер клинок о одежду мертвеца, пока тот не стал чистым, и убрал его на пояс.

Прохожие вокруг ошарашенно смотрели на происходящее. В их глазах этот культиватор с квадратным лицом внезапно взбесился и ринулся в атаку, в мгновение ока убив восемь вооружённых культиваторов, а затем через броню грузовика заколол кого-то внутри. Весь процесс занял меньше трёх секунд.

В следующую секунду крики огласили всю торговую улицу.

Тан Гао слушал знакомые крики, смотрел на невредимых людей, спокойно улыбнулся и выбрал 【Отправить результат】.

Поистине идеальный и мирный день.

http://tl.rulate.ru/book/145243/7743591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода