Готовый перевод I, the Reborn Villain, After Nine Lifetimes of Simping Over the Empress, Crushed the System and Escaped / Хватит! Сломав Систему после девяти жизней унижений, я сбегаю от Императрицы.: Глава 18: Мужская битва

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Бойцовский клуб открыт!

— Вам не надоело смотреть на то, как совершенствующиеся сражаются на расстоянии? Не надоели эти разноцветные потоки энергии, летающие по воздуху? Не устали от пафосных криков «Меч, явись!»?

— Выглядит круто, да? Очень пафосно, не так ли?! Но спросите себя честно, что интересного в таких поединках?!

— Двое противников машут руками где-то далеко в небе, то гору разрушат, то реку перерубят, а в конце концов уже и не разобрать, кто есть кто. Я вас спрашиваю, друзья! Разве это интересно?! Вам еще не надоело?!

— Но с сегодняшнего дня все изменится! Сегодня в нашем клубе вы узнаете, что такое настоящий бой! Почувствуете, как закипает кровь в жилах!

— Наш бойцовский клуб докажет вам на деле, что в этом огромном мире каждый — главный герой, и каждый имеет право ощутить всю прелесть боя…

Дин Буэр, который зарабатывал на жизнь своим языком, стоял у входа в клуб с усиливающим звук камнем в руке и вовсю рекламировал сегодняшнее состязание. Не прошло и часа, как зал для соревнований был под завязку забит зрителями.

После того как Шэнь Чжао показал свою силу в резиденции главы города, его признали многие. Поэтому сегодня, в день открытия бойцовского клуба, они пришли, чтобы поддержать его и заодно наладить отношения.

Однако, увидев ринг в виде железной клетки, все были заинтригованы и гадали, для чего она предназначена.

В то время как перед рингом царило оживление, в подсобном помещении разворачивалась совсем другая картина.

Ся Тоунань дрожал всем телом. С того самого момента, как он вошел в этот бойцовский клуб, его ноги не переставали трястись.

Стоявший рядом Хэ Ишоу без конца его успокаивал:

— Господин Ся, до начала поединка осталась одна палочка благовоний. Чтобы вы быстрее ознакомились с правилами, я буду краток. Все очень просто: вы заходите в эту железную клетку, побеждаете противника и становитесь победителем. Ничего особенного. Просто расслабьтесь.

Ся Тоунань, обливаясь холодным потом, выдавил из себя улыбку, которая была хуже плача.

Если бы он не знал о силе Шэнь Чжао, то, возможно, не испытывал бы страха. Но человек, который в одиночку голыми руками уложил целую группу экспертов Уровня Сокровенной Пустоты — разве он вообще человек?

Выйти на ринг против него — это же верная смерть!

Чем больше он думал об этом, тем сильнее становился его страх. В конце концов, он взмолился:

— Старейшина Хэ, а можно я просто сдамся?

— Нельзя! — тут же отказал Хэ Ишоу. — Атмосфера уже накалена. Если господин Ся не выйдет на ринг, это всех разочарует. Прошу вас, отбросьте эти нелепые мысли.

Ся Тоунань, готовый разрыдаться, произнес:

— Старейшина Хэ, раз так, могу ли я попросить об одной последней вещи?

— Говорите.

— Могу я написать предсмертную записку, чтобы передать ее семье?

— Это можно. Бумага и чернила рядом, господин Ся, прошу.

Ся Тоунань дрожащей рукой взял кисть и начал писать свое последнее послание.

Однако, дойдя до дела, он никак не мог придумать, что написать. В конце концов, не выдержав, он разрыдался и запел, размазывая по лицу сопли и слезы:

— Ты… спросишь меня… как сильно я люблю… как глубока моя любовь…

— Мои чувства не изменятся… моя любовь не угаснет… это все говорит мое сердце…

Противный, словно у селезня, голос заставил вены на лбу Хэ Ишоу вздуться.

Он поклялся, что в жизни не слышал такого шумового загрязнения, и ему хотелось подойти, влепить певцу пощечину и заорать: «Заткнись ты, твою мать!»

Наконец, Фэн Сюнянь отдернул занавеску и строго произнес:

— Пора. Готовьтесь.

Хэ Ишоу откашлялся и сказал Ся Тоунаню:

— Что ж, господин Ся, скоро ваш выход. Соберитесь, вытрите слезы, не забывайте, что вы — гордость клана Ся.

— Какая к черту гордость! — Ся Тоунань влепил себе пощечину. — Все из-за моей рожи! Зачем я выпендривался? И что теперь? Госпожа Лу на меня даже не взглянула, а я еще и жизнь свою на кон поставил. Как же я жалею!

— Ладно, ладно, я понимаю ваши чувства, но вам пора на ринг. Давайте, умойтесь и идите!

Подталкиваемый Хэ Ишоу, Ся Тоунань, с трудом подавляя страх, направился к арене.

Внутри железной клетки Дин Буэр с усиливающим камнем в руке громко кричал:

— Дамы и господа! Начинается захватывающий бой, от которого закипит ваша кровь! Давайте бурными аплодисментами поприветствуем наших участников! В синем углу — молодой господин клана Ся из столицы Империи Цзыюань, Ся Тоунань!

Едва он закончил, как подсадные утки из додзё «Янвэй» и школы «Увэй» разразились оглушительными криками, накаляя атмосферу до предела.

Эта сцена удивила многих совершенствующихся, которые пришли просто поглазеть.

Занавес в левом проходе был отдернут, и Ся Тоунань, стараясь сохранять спокойствие, медленно направился к клетке.

— Это действительно он?

Лу Сюаньцзи, сидевшая на своем месте, при виде Ся Тоунаня слегка нахмурилась.

Ее брат Лу Чэнь, сидевший рядом, сказал:

— Не ожидал, что он действительно осмелится бросить вызов боссу Шэню. Поразительная смелость.

Лу Сюаньцзи спросила:

— Брат, ты хочешь сказать, что этот босс Шэнь действительно обладает невообразимой силой?

— Если бы я не видел это своими глазами, я бы тебе такого не говорил. Жаль, что тебя не было в тот день на пиру, сестренка. Босс Шэнь действовал решительно и молниеносно. Всего за несколько мгновений все пятеро демонических посланников Преисподней были мертвы.

Лу Сюаньцзи погрузилась в раздумья и, спустя долгое время, произнесла:

— Если все так, как ты говоришь, почему в мире совершенствующихся никто никогда не слышал имени Шэнь Чжао?

Лу Чэнь ответил:

— Босс Шэнь равнодушен к славе и богатству, он просто наслаждается жизнью. Возможно, это такая причуда великих мастеров?

Пока они разговаривали, Ся Тоунань уже вошел в клетку.

Дин Буэр тут же подбежал к нему и поднес усиливающий камень ко рту:

— Господин Ся! Вы первый участник нашего клуба. Что вы думаете о сегодняшнем поединке?

Ся Тоунань едва сдерживался, чтобы не закричать в камень «Я не хочу умирать!», но, прежде чем он успел что-то сказать, Дин Буэр прошептал ему на ухо:

— Советую тебе говорить по заранее подготовленному тексту. Тогда, может, меньше побьют.

Ся Тоунань вздрогнул и произнес:

— Для меня большая честь стоять сегодня на этой великой сцене. Я благодарен бойцовскому клубу за предоставленную мне возможность проявить себя и принять участие в первом в истории Континента Бессмертных и Воинов бойцовском турнире. Я приложу все силы, чтобы доставить вам удовольствие.

Произнеся эти слова, Ся Тоунань почувствовал, как его лицо горит, словно в лихорадке.

Дин Буэр забрал усиливающий камень и крикнул зрителям:

— Отлично! Прекрасные слова от господина Ся! А теперь давайте поприветствуем нашего бойца из красного угла, владельца клуба и главу Преступного союза — Шэнь Чжао!

Едва он закончил, как вся подставная публика в зале разразилась аплодисментами, вдвое громче, чем для Ся Тоунаня.

В следующую секунду перед всеми, эффектно позируя, появился Шэнь Чжао: с голым торсом, в фиолетовом плаще и боксерских перчатках.

— Тьфу, разврат!

Лу Сюаньцзи, увидев Шэнь Чжао с голым торсом, тут же покраснела, отвернулась и тихо сплюнула.

— Какое бесстыдство! Эх…

Мо Синьчэнь, увидев такое появление Шэнь Чжао, тут же отказалась от идеи пригласить его в свой клан на должность управляющего внешними делами. Ученики клана Цинъюнь должны были, в первую очередь, быть прилично одеты, и соблюдать этикет. Очевидно, что развязный стиль Шэнь Чжао совершенно не соответствовал духу клана.

А вот Гу Юньсяо был в восторге и без конца повторял:

— Этот Шэнь Чжао действительно не признает никаких рамок. Интересно, очень интересно.

Шэнь Чжао, сверкая молниями, прошел к клетке и, войдя внутрь, выхватил у Дин Буэра усиливающий камень и громко закричал:

— Приветствую всех, кто нашел время прийти на мой бой! Скажите мне, кто станет победителем в этой битве?

Сказав это, он направил камень на зрителей за пределами клетки и сделал вид, что прислушивается.

В следующую секунду толпа подсадных уток в один голос закричала:

— Шэнь Чжао! Шэнь Чжао! Шэнь Чжао!

— Не слышу! Громче!

— Босс Шэнь!

— Босс Шэнь!

— Босс Шэнь!

На этот раз не только подсадные утки кричали изо всех сил, но и обычные зрители, заразившись общей атмосферой, не удержались и тоже начали скандировать.

Лу Чэнь, увидев это, тоже почувствовал, как в нем закипает кровь.

«Надо же, вот это способ выпендриться! Надо будет хорошенько поучиться, — поклялся он себе. — Я обязательно доведу искусство понтов до совершенства. Вот так и должен выглядеть настоящий мужик».

http://tl.rulate.ru/book/145053/7774679

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну, что могу сказать? Настоящим мужикам посвящается:
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода