× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Records of Splendor in the Imperial Harem / Хроники славы императорского гарема: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Императорский дворец, Зал Усердного Правления.

Последние дни император пребывал в дурном расположении духа, и придворные слуги трепетали, даже Линь Чанцин стал двигаться с особой осторожностью, приближаясь к нему.

— Ваше Величество, начальник столичного гарнизона Линь Сянь просит аудиенции. Говорит, дело не терпит отлагательств.

— Ввести.

Обычные утренние советы уже закончились, и никто не осмелился бы беспокоить императора без веской причины.

Последнее время гарнизону поручили сложное задание — поимку уцелевших сторонников князя Лян.

Когда скончался предыдущий император, а наследный принц потерял власть, среди князей вспыхнула борьба за трон. Лян, Хуай и Цзинь — каждый опирался на свою фракцию, превратив Шэнцзин в поле битвы. В итоге старший, князь Цзинь, одержал верх, убив Хуая и подавив Ляна, чтобы первым занять трон.

Но князь Цзинь, чья расточительность и развратность превзошли даже отца, вместо того чтобы успокоить сановников и стабилизировать управление, начал совращать наложниц и собирать красавиц, погрузив двор в хаос.

Лян, и без того недовольный, воспользовался моментом и с помощью гвардии Цзиньувэй устроил переворот, устроив кровавую резню во дворце.

Когда ему уже казалось, что трон в его руках, князь Гун Сяо Хунчжан, нынешний император, вернулся с границы во главе войска. Всего за три дня он подавил мятеж и взошёл на престол.

Сторонники Ляна были беспощадно уничтожены — император действовал решительно: одних казнили, других сослали, а самого Ляна и его супругу приказал умертвить. Лишь наследнику Ляна удалось бежать с помощью преданных слуг, скрывшись в Западном Жуне.

Прошло уже более десяти лет правления, но уцелевшие приверженцы Ляна всё ещё сеют смуту.

Линь Сянь, измученный преследованием мятежников, наконец выследил их, но ситуация вышла из-под контроля. Теперь он явился во дворец, чтобы принять наказание.

Войдя в зал, Линь Сянь тут же опустился на колени:

— Ваше Величество, я потерпел неудачу и умоляю о прощении!

Прошло немало времени, прежде чем император заговорил.

— Снова упустили?

В его голосе явственно звучало недовольство:

— Если должность начальника гарнизона тебе в тягость, я могу найти замену.

Линь Сянь обливался потом. Дело было не только в бегстве мятежников — худшее он ещё не осмеливался сообщить.

Страх сковывал его, но скрывать правду было невозможно. Лучше самому признать вину, чем дожидаться гнева императора.

— Ваше Величество, во время погони мятежники сумели скрыться за пределами столицы, и... пострадали две девушки — из семейства министра Ду и маркиза Юндина.

— Что?!

Император резко вскочил.

Даже Линь Чанцин нарушил этикет, не сдержавшись:

— Девушка из дома Юндина? Какая именно?

Линь Сянь впервые видел императора столь взволнованным. Внутри всё сжалось — похоже, ситуация серьёзнее, чем он думал. Не теряя ни секунды, он ответил:

— Вторая барышня. Когда мы прибыли, в лесу нашли лишь тела охраны Ду и полуживую служанку. От неё мы узнали, что Гу Цзинь тоже в опасности.

В ушах императора зазвенело, и давно не беспокоившая головная боль дала о себе знать. Но сейчас было не до неё — впервые за много лет он потерял самообладание.

— Где она?!

— Мы выслали погоню, но девушек на месте не нашли. Вероятно, их похитили.

Линь Сянь начал догадываться. Из двух пострадавших император интересовался лишь Гу Цзинь — явный знак её особого статуса.

Какая связь может быть между обычной знатной девушкой и императором? Линь Сянь перебирал варианты, и самый невероятный — любовная связь — казался единственным объяснением.

В зале воцарилась гнетущая тишина. Линь Сянь приготовился к гневу, но вместо этого император стремительно прошёл мимо.

— Ваше Величество!

Линь Чанцин поспешил следом и, увидев, что Линь Сянь всё ещё стоит на коленях, раздражённо крикнул:

— Господин Линь! Чего вы медлите? Ведите Его Величество!

И, понизив голос, добавил:

— Пусть это будет вам уроком. Ваша единственная надежда на помилование — благополучное возвращение Гу Цзинь. Иначе головы вам не сносить.

...

Гу Цзинь очнулась в дровяном сарае. Рядом была Биси, служанка Ду Сысы.

— Вторая барышня, с вами всё в порядке? — обрадовалась та.

Гу Цзинь огляделась, не понимая, где находится.

— Это где? — прошептала она.

Попытавшись пошевелиться, обнаружила, что тело словно налито свинцом — даже сесть не могла.

— Что со мной?

— Вас одурманили. Ваш организм слабее, поэтому действие ещё не прошло.

Прежде чем Гу Цзинь успела задать ещё вопросы, дверь распахнулась. Вошедший мужчина, не утруждая себя объяснениями, поставил на пол миски с едой:

— Ешьте! И не вздумайте бежать — скоро трогаемся.

Как только он вышел, Биси поднесла еду.

— Вторая барышня, подкрепитесь.

Но Гу Цзинь покачала головой:

— Нельзя... Если они уже раз использовали наркотик, кто знает, что подмешано теперь.

Биси послушно выбросила еду в солому, имитируя съеденное.

— Ты знаешь, куда они направляются?

Биси пришла в себя раньше, и похитители, считая девушек безобидными, не стеснялись разговоров при ней.

— Они хотели выдать себя за нашу охрану и проникнуть в столицу по поддельным документам, но ворота усиленно проверяли. Кажется, теперь они держат путь в Лучжоу.

Лучжоу находился в трёхстах ли от Шэнцзина — даже на быстрых лошадях путь занял бы четыре-пять дней. А эти, скрываясь от преследования, наверняка пойдут окольными тропами, растянув сроки ещё больше.

— Сколько я была без сознания?

— Целый день, — Биси поникла. — Вторая барышня, их больше десятка... Нам не убежать. И где теперь моя госпожа?

Ду Сысы...

Гу Цзинь вспомнила Цин Юй, закрывшую её собой, и неизвестную судьбу Ду Сысы. Сердце сжалось.

— Если они доставят нас в Лучжоу, мы точно погибнем. Лучше попытаться бежать, чем ждать смерти. Ты готова рискнуть или предпочитаешь покориться?

Биси заколебалась, не веря, что у Гу Цзинь есть план, но ответила:

— Я слушаюсь вас, вторая барышня.

Гу Цзинь задумалась. Похитителям не нужны были ни деньги, ни их тела — что же им было нужно?

Вскоре их снова погрузили в повозку. Силы постепенно возвращались к Гу Цзинь, но она притворялась слабой, поэтому её не связали, ограничившись верёвками на руках и ногах Биси.

Дорога тянулась с остановками, и когда начало смеркаться, Гу Цзинь услышала разговор снаружи.

— Господин, впереди заставы. Солдаты проверяют всех — нам не пройти.

http://tl.rulate.ru/book/145032/7715413

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода