× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 401

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дома, где сразу не хватало нескольких человек, стало как-то пусто и тихо.

Но столица была так далеко, что даже узнать, как там дела, было невозможно, и все только беспокоились.

Если бы не необходимость кормить детей, которые ходили в школу, Е Дасао, возможно, и вовсе потеряла бы желание готовить.

Она как раз мыла посуду на кухне, когда услышала, как Сяо Е громко лает во дворе.

Чего лаешь? — подумала Е Дасао. — Его уже покормили, обычно в это время он тихо лежал у кровати Чжан Тянь, не обращая внимания на других, и только ждал её возвращения.

Почему же теперь он лает без остановки?

Е Дасао почувствовала неладное, стряхнула с рук воду и пошла посмотреть.

Только она вышла из кухни, как дверь распахнулась, и Е Лаода выбежал наружу.

В тот же миг Сяо Е стрелой вылетел во двор.

Е Дасао даже не успела ничего разглядеть.

— Что случилось?

— Собака убежала! — Е Лаода просто разозлился от лая и хотел выгнать пса. Но тот оказался проворнее: едва дверь приоткрылась, как он уже был на улице.

— Может, стая волков вернулась за ним? Услышал их и побежал?

— Не каркай! — вздохнул Е Лаода. — Давай быстрее искать собаку, если потеряется, как мы Чжан Тянь объясним?

Только они вышли за ворота, как увидели, как Е Лаоэр подъезжает на повозке, а рядом скачет Сяо Е.

— Вот почему Сяо Е вдруг взбеленился — оказывается, Чжан Тянь вернулась.

Е Лаода и Е Дасао стояли у ворот, глядя на приближающуюся повозку, и оба испытывали странное чувство.

С тех пор как они взяли Чжан Тянь в семью, они ни разу не расставались с ней надолго.

Е Дасао так скучала по девочке, что часто плакала ночью, укрывшись одеялом.

Теперь, увидев, как Чжан Тянь высунулась из окна повозки и радостно крикнула:

— Папа! Мама!

Е Дасао почувствовала, как её опустевшее за эти дни сердце наполнилось теплом.

Она поспешила навстречу, спрашивая:

— Хорошо кушала эти дни? Спала нормально? Скучала по маме?

— Не волнуйся, мама, я жила у брата Циня, кушала хорошо, спала нормально, но очень-очень-очень скучала по тебе!

Услышав это, Е Дасао не смогла сдержаться и готова была тут же обнять дочку и зацеловать.

Но Е Лаода был более сдержан и быстро заметил несоответствие:

— Почему ты жила у Циня?

— Брат Цинь предложил мне остаться у них! — просто ответила Чжан Тянь. — Он сказал, что в больнице тесно, и если бы я вернулась, было бы совсем неудобно.

К тому же брат Цинь сказал, что старший брат ранен и нуждается в уходе, а если я вернусь, кому-то придётся заботиться обо мне, и тогда никто не сможет нормально отдохнуть. Лучше мне остаться у него дома, так бабушке, второму дяде и тёте будет спокойнее, а в доме Цинь обо мне позаботятся, и ничего плохого не случится.

Е Лаоэр, услышав это, добавил:

— Младший господин Цинь действительно очень хорошо относится к нашей Тянь. Когда я пришёл забирать её, он велел погрузить в повозку два ящика с вещами!

— Ты взял их? — спросил Е Лаода, и его глаза округлились от удивления.

Недавно добытые на охоте трофеи — шкуры пятнистого оленя и чёрного медведя — Е Лаода отправил в дом Цинь. Он думал, что этим всё и ограничится. Но стоило ему недоглядеть, как Е Лаоэр принял ещё столько подарков.

Однако раз уж вещи уже взяли, возвращать их обратно не было смысла. Эта новость несколько омрачила радость Е Лаода от возвращения дочери.

Он перенёс ящики в дом и начал распаковывать. К счастью, на этот раз Цинь Хэсюань не положил ничего ценного вроде нефритовых пластин — в основном это была одежда и обувь.

— Это... — начал Е Лаода, доставая из ящика пару кожаных сапожек.

Сапожки были красивые, но мех на них показался ему знакомым. Если он не ошибался, это была та самая шкура пятнистого оленя, которую он отправил в дом Цинь.

— Тянь, ты знаешь, откуда всё это? — спросила Е Дасао, перебирая вещи.

Одежда была хорошая, но не новая. Видно, что даритель старался учесть их потребности, но не до конца. Хотя вещи и не были новыми, ткани использовались самые качественные.

Разглядывая разложенные на кане шесть-семь комплектов одежды, Е Лаода с улыбкой щёлкнул Тянь по носу:

— Похоже, на этот раз отцу придётся добыть тигра!

Е Дасао испугалась и шлёпнула мужа по спине:

— Какого ещё тигра? Хватит нести чушь, быстро плюнь три раза!

Она отчитала мужа, затем специально повернулась к Тянь:

— Тянь, не слушай вздор отца. С тигром лучше не встречаться, это смертельно опасно!

Е Лаотайтай, сидевшая в повозке, поторопила их:

— Хватит болтать, Лаода, открой скорее дверь. Невестка, Тянь проголодалась, приготовь ей что-нибудь.

Е Дасао только-только обняла свою любимую дочь, как же ей было наглядеться! Но услышав, что та голодна, она тут же спросила:

— Тянь, что ты хочешь?

Последние дни в доме Цинь Тянь ела хорошо, поэтому после недолгих раздумий ответила:

— Суп с клецками! Мама, я хочу твой суп с клецками.

Е Саньсао, уже собиравшаяся помочь, усмехнулась и сняла фартук, передавая его Е Дасао.

— Я хотела сказать, что невестка уже устала за день, я бы приготовила вам что-нибудь. Но раз Тянь хочет суп с клецками, а мой не так хорош, как у тебя, я не стану упрямиться.

Е Лаосань, пожив в городе, стал более сообразительным. Услышав слова жены, он тут же сказал:

— Пусть невестка готовит для Тянь, а ты можешь приготовить для нас.

Е Саньсао удивлённо посмотрела на мужа — неужели это её бестолковый муженёк? Когда он научился так говорить?

Е Лаосань почувствовал на себе её взгляд и занервничал — неужели сказал что-то не так?

Е Дасао рассмеялась:

— Лаосань, я сделаю побольше супа, и все вместе поедим. Или ты за это время соскучился по кухне своей жены? Хочешь, чтобы она приготовила специально для тебя?

Только тогда Е Лаосань понял, что сказал глупость, и стал извиняться перед невесткой.

— Невестка, я не подумал, не сердись. На самом деле я больше всего люблю твой суп с клецками.

Е Лаотайтай сидела на тёплом кане в своей комнате, слушая шум и смех снаружи. Ей это нисколько не мешало, наоборот — она с удовольствием прикрыла глаза. Вот это и есть настоящая жизнь!

Суп с клецками готовится быстро, и вскоре Е Дасао поставила на канг большой горшок. Не видев дочь несколько дней, она готова была носить её на руках и даже кормить с ложки. Но когда вошли Е Эрсао с Е Чанжуем, её внимание переключилось.

— Чанжуй, рана уже зажила? — спросила Е Дасао, отодвигая волосы на его лбу, чтобы осмотреть шрам.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода