× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 199

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Три комнаты главного дома были объединены в одну; внутри стояли два ряда печей. Оттуда доносился звук нарезаемых овощей.

— В последние дни помощники-повара, которых нанял господин, постепенно прибывают. Днём они приходят на кухню тренироваться в нарезке. Госпожа Юйнянцзы, заходите, посмотрите.

Как только горничная вошла в кухню, звук нарезки внезапно прекратился.

— У меня хорошие новости. Наш господин наконец нашёл подходящего шеф-повара.

Я уже привела его сюда. Он стоит прямо за дверью. Сейчас я попрошу его войти, чтобы вы познакомились.

С этими словами горничная отошла от двери.

Семья Е вошла внутрь.

В комнате находились пять женщин, но их лица были недовольны, а взгляды полны оценки и недоверия.

Одна из них, лет тридцати с выразительными чертами лица, сказала:

— Похоже, шеф-повар уверен в своём мастерстве, раз даже с ребёнком на руках может готовить!

Эти слова заставили Е Дасао, собиравшуюся сделать шаг вперёд для представления, замереть.

Горничная, поняв, что помощницы перепутали, поспешила к Е Дасао и пояснила:

— Это госпожа Юйнянцзы. Именно её наш господин нанял шеф-поваром.

Е Лаода тут же добавил:

— Я точно не шеф-повар! Моя жена — шеф-повар, а я здесь просто чтобы присматривать за ребёнком!

Шеф-повар, о котором вчера говорил Цзян Юаньвай, оказался женщиной?

Пять помощниц широко раскрыли глаза от изумления.

Хотя многие женщины умеют готовить, известные шеф-повара — почти всегда мужчины.

И никто не знал лучше их, как трудно Цзян Юаньвай искал подходящего кандидата.

Во-первых, он не хотел нанимать известных поваров из столичных ресторанов.

Потому что все знатные гости, которые придут на праздник созерцания цветов, уже пробовали их блюда, и это не вызовет новизны.

Поэтому пришлось искать в окрестностях столицы и даже в Тяньцзинь-вэй.

Но по сравнению со столичными поварами, остальные были не так хороши.

А Цзян Юаньвай не хотел идти на компромисс.

Помощницы жили здесь уже больше десяти дней, тренировались в нарезке, но выбор шеф-повара всё ещё не был сделан.

Вчера, вернувшись с банкета, Цзян Юаньвай был в восторге.

Днём он неожиданно пришёл на кухню, дал одной из помощниц лян серебра и сказал, что она может уходить, потому что он нашёл подходящего шеф-повара, который приведёт свою помощницу, поэтому одну из них придётся уволить.

Шесть помощниц, живших в усадьбе, уже успели сдружиться.

Между ними не было конкуренции, и они ладили всё лучше.

Неожиданное увольнение одной из них не только вызвало у остальных тревогу, но и заставило их возмутиться за несправедливо уволенную.

Поэтому ещё до прихода Е Дасао пять помощниц уже были к ней не расположены.

А теперь, увидев, что она не только женщина, но и одета очень просто, совсем не похоже на шеф-повара, их сомнения только усилились.

Если бы не то, что её привела горничная из усадьбы, они бы решили, что перед ними мошенница.

Женщины тут же засыпали вопросами:

— Цюй Вэй, может, где-то ошибка?

— Неужели господин стал жертвой обмана?

— Ты хочешь сказать, что это та самая шеф-повар, о которой господин так восторженно отзывался?

— Да, именно так, — кивнула Цюй Вэй. — Не волнуйтесь, вчера господин был на банкете, попробовал блюда госпожи Юйнянцзы и сразу решил, что она будет шеф-поваром на празднике созерцания цветов.

Пять помощниц переглянулись.

Женщина, говорившая первой, после паузы снова начала:

— Значит, сейчас можно приступать к пробным блюдам?

Цюй Вэй объяснила:

— Я просто привела их сюда, чтобы они осмотрели кухню и познакомились с вами.

Что касается пробных блюд, это будет решено, когда вернётся господин.

Да и я не знаю, что именно будет входить в пробное меню. Господин держал это в секрете.

— Хотя господин и пробовал блюда госпожи Юйнянцзы, мы-то ещё не видели её мастерства. Не знаем...

Намерения помощниц были очевидны: они хотели, чтобы Е Дасао тут же продемонстрировала свои навыки.

Е Дасао почувствовала себя неловко. Хотя она была добродушной, она понимала, что эти женщины смотрят на неё свысока.

В такой ситуации, даже если бы она согласилась приготовить что-то, её блюда подверглись бы придиркам, что только ухудшило бы положение.

Но если она откажется, это покажется слабостью, и помощницы станут относиться к ней ещё хуже.

Пока Е Дасао колебалась, Чжан Тянь, до сих пор спокойно сидевшая на руках у Е Лаоды, вдруг громко заплакала.

— Что случилось? — Е Дасао испугалась и тут же подбежала к дочери.

На маленькой ручке девочки появился красный укус размером с горошину.

— Мама, больно! — Чжан Тянь залилась слезами, протягивая руки к матери.

— Что это её укусило? — Е Дасао с тревогой осмотрела руку дочери.

Вряд ли это был комар, иначе не было бы такой боли.

Е Дасао осторожно подула на руку Чжан Тянь, надеясь облегчить боль.

Цюй Вэй поспешно сказала:

— Госпожа Юйнянцзы, в комнате есть аптечка. Давайте вернёмся и намажем ребёнку лекарство!

Хотя она и сомневалась в семье Е и подозревала, что господин мог стать жертвой обмана, внешне она не подавала вида.

Потому что она занимала другую позицию по сравнению с теми помощниками поваров. Ей нужно было только следовать указаниям Цзян Юаньвая, и не было необходимости создавать трудности для семьи Е Дасао.

Если бы она не видела своими глазами, как рука Чжан Тянь постепенно покраснела, она бы заподозрила, что Е Дасао специально притворяется слабой, чтобы потом показать свою силу.

Е Дасао же в этот момент была полностью поглощена заботой о руке дочери и уже забыла о тех пяти помощниках поваров.

Наблюдая, как трое взрослых с тревогой держат ребёнка и спешно уходят, пять помощников поваров остались на месте, переглядываясь и не зная, что сказать.

Они хотели показать своё превосходство, но оказалось, что их просто проигнорировали.

Когда люди действительно ушли, кухня сразу же наполнилась шумом.

— Вы раньше видели женщину-шеф-повара? Насколько она надёжна? — спросила одна из помощниц.

— Я видела поварих в богатых семьях. Их содержали с большим уважением, они были более изысканными, чем девушки из простых семей, — добавила другая.

— Такую, как сегодня, я не только не видела, но даже не слышала о ней.

— Неужели Цзян Юаньвай был обманут?

— Разве он лично не пробовал её блюда? Вряд ли это возможно.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода