× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 189

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Только они вышли из кухни, как встретили Е Сяньлэя, который нёс на руках сонную Чжан Тянь.

— Невестка, Тянь наелась и теперь хочет спать, всё просит тебя.

Е Дасао быстро сняла фартук и взяла девочку из рук Е Сяньлэя.

Чжан Тянь уже едва могла открыть глаза, инстинктивно прижалась к матери.

— Мама... — прошептала она, уткнувшись лицом в шею Е Дасао.

Почуяв знакомый запах, она склонила голову и мгновенно уснула у неё на руках.

Е Дасао, нежно покачивая девочку, с беспокойством посмотрела на Е Хуа.

Та подумала: неужели из-за спящего ребёнка Е Дасао откажется от дела?

— Оставь ребёнка у меня, пусть Цзюаньэр присмотрит. Или пусть твоя невестка поможет.

Сначала пойдём со мной. Не скрою, сегодня многие спрашивали о тебе! Если сумеешь воспользоваться моментом, возможно, работы хватит до самого Нового года.

Сегодняшний банкет по случаю возвращения невесты прошёл настолько удачно, что Е Хуа невольно, подобно Е Цзюань, полностью встала на сторону Е Дасао, желая ей помочь.

Е Дасао была благодарна и прекрасно понимала, что Е Хуа желает ей добра.

— Я возьму Чжан Тянь с собой, — сказала Е Дасао. — Девочка стеснительная, но если я рядом, спит спокойно. Не помешает.

Е Хуа была слегка ошарашена. За полвека жизни она впервые видела, чтобы в деревне ребёнка так баловали. Однако, столкнувшись с этим во второй раз, она начала привыкать.

Что касается того, не помешает ли ребёнок при обсуждении заказов, Е Хуа считала, что никаких проблем не будет. Единственное, о чём стоило беспокоиться, так это о том, чтобы шумная толпа не разбудила девочку.

Е Хуа прямо провела Е Дасао в главный зал.

К этому времени блюда на столах были почти съедены, но некоторые гости всё ещё неохотно расходились, продолжая пить и беседовать.

Вокруг Цзян Юаньвая не переводились льстецы и подхалимы, но он полулёжа сидел в кресле с полуприкрытыми глазами, и было непонятно, слушает ли он их речи.

— Господин Юаньвай, я привела к вам повара. Если у вас есть вопросы, можете задать их ей лично.

Хотя ранее на кухне Е Хуа говорила, что Цзян Юаньвай всего лишь зажиточный обыватель, теперь, стоя перед ним, она говорила почтительно.

Когда Е Дасао вошла, Цзян Юаньвай казалось дремал, и она осмелилась рассмотреть его получше.

Цзян Юаньвай выглядел на пятьдесят-шестьдесят лет, но вопреки ожиданиям Е Дасао, он не был полным. Напротив, он был довольно худощав.

Услышав, что пришла повар, все в зале тут же устремили взгляды на Е Дасао.

Цзян Юаньвай мгновенно открыл глаза и посмотрел на неё.

Е Дасао, неожиданно встретившись с ним взглядом, испугалась и поспешно опустила глаза.

Взгляды и перешёптывания окружающих заставили её крепче прижать к себе Чжан Тянь, словно пытаясь почерпнуть в этом силы.

— Неужели это женщина?

— Выглядит совсем молодой, а кулинарное мастерство на высоте.

— Серьёзно? По её внешности и не скажешь, что она так хорошо готовит.

— Что за глупости? Разве по лицу можно определить, насколько хорошо человек готовит?

— Ну, знаешь ли, я не просто так это говорю. У меня есть основания.

— Какие ещё основания? Говори!

— Подумай сам: если бы ты готовил так же хорошо, как она, разве не ел бы всё самое вкусное каждый день? Разве остался бы таким худым?

Мужчины в главном зале и восточной комнате изрядно выпили, и теперь их речи становились всё более бессвязными.

Цзян Юаньвай проигнорировал их. Увидев, что Е Дасао держит на руках ребёнка, он специально понизил голос:

— Сегодняшние блюда — это всё ваша работа?

Хотя он говорил тихо, в зале мгновенно воцарилась тишина. Остальные почтительно замолчали, устремив взгляды на Е Дасао в ожидании ответа.

— Господин Юаньвай, все блюда приготовила я, а моя невестка помогала мне, — честно ответила Е Дасао.

В зале поднялся шум.

— Неужели правда она?

— Пять столов, по десять блюд на каждый — это же титанический труд!

— Откуда взялся такой талантливый повар, да ещё и женщина?

— Должно быть, её пригласили издалека. С такими навыками она бы уже прославилась в уезде Фэнле.

Цзян Юаньвай слушал эти "шёпоты", которые не были особо тихими, и долго молчал.

Только когда остальные почувствовали, что атмосфера стала напряжённой, они поспешили замолчать.

— Вы прекрасно готовите, — похвалил Цзян Юаньвай, а затем спросил: — Как мне лучше к вам обращаться?

— Земляки зовут меня Е Дасао или матушка Чжан Тянь.

При этих словах лицо Е Дасао смягчилось. Она взглянула на Чжан Тянь, прижавшуюся к ней щекой так, что губки девочки вытянулись в трубочку, и улыбнулась.

Когда они бежали от голода из деревни за проходом, Е Дасао и представить не могла, что не только выживет, но и обретёт нежную и послушную дочь. Даже это обращение — "матушка Чжан Тянь" — которое она считала недостижимым, теперь наполняло её счастьем.

Однако Цзян Юаньвай лишь покачал головой.

— Нет-нет, я спрашиваю, как вас зовут, а не вашего мужа или ребёнка.

Этот вопрос поставил Е Дасао в тупик, и она растерянно посмотрела на Е Хуа.

Та выразительно подняла брови, словно говоря: "Я же предупреждала."

Е Дасао растерялась. Раньше Е Хуа говорила, что Цзян Юаньвай часто говорит вещи, которые другим непонятны, и она думала, что он выучил иностранные языки за границей.

Ещё в Тяньцзинь-вэй Е Дасао слышала, как говорят между собой иностранцы — их речь была странной и совершенно непонятной.

Е Дасао не знала, как ответить. В округе всех называли именно так. После замужества в семье Е её сначала звали "старшая невестка", потом "Е Дасао", а теперь ещё и "матушка Чжан Тянь".

Не зная, что сказать, она бросила Е Хуа умоляющий взгляд.

Но та тоже не знала имени Е Дасао и спросила на ходу:

— Господин Юаньвай спрашивает вашу девичью фамилию?

— Ах да, моя девичья фамилия — Юй, как в слове "путешествие", — поспешно ответила Е Дасао.

Она подумала, что этот Цзян Юаньвай и правда странный. Если хотел спросить фамилию, почему не сделал этого прямо, а выразился так замысловато, что не сразу поймёшь.

— Госпожа Юй, — кивнул Цзян Юаньвай и продолжил: — У кого вы учились кулинарному мастерству?

— У моего отца, — честно ответила Е Дасао.

В комнате снова поднялся шум и гам.

— Научилась у родных? Такое мастерство, наверное, передают только сыновьям, а не дочерям?

— Ты что, глупый? А вдруг в их семье была только одна дочь, вот и взяли зятя в дом!

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837597

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода