× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 143

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Зевнув, он добавил:

— Сегодня я вымотался, давай спать.

Он уже собрался задуть лампу и лечь, как вдруг лицо жены, только что улыбавшейся, потемнело.

— Ё Лаосы, что это значит?

А? — Е Лаосы растерянно посмотрел на Го Ши. — Я сказал, давай спать, разве завтра не надо вставать рано?

Не это, предыдущую фразу! — повысила голос Го Ши.

Предыдущую? "Нехорошо всё время беспокоить Эрсао"? — Е Лаосы уже едва держался на ногах от усталости и с трудом вспомнил свои слова.

Но разве в них было что-то не так?

Он недоуменно уставился на жену.

Что, твоя Эрсао может шить одежду для Чжан Тянь, но не для нашего ребёнка? — возмутилась Го Ши. — Наш ребёнок, между прочим, настоящая кровь семьи Е! А Чжан Тянь вообще...

Услышав это, Е Лаосы мгновенно проснулся, и лицо его потемнело.

Что ты хочешь сказать? Разве ты забыла, что говорила мать? Что такое Чжан Тянь? Чжан Тянь — моя племянница!

А в моём животе твой родной сын! — Го Ши разозлилась ещё больше, видя, что муж осмелился повысить на неё голос. — Даже если все родные, нет справедливости в таком неравном отношении! Если Эрсао шьёт для Чжан Тянь, почему не может для моего сына?

Мысли Е Лаосы спутались от слов жены, но теперь, когда сонливость прошла, он наконец понял суть и нахмурился: — Разве Эрсао говорила, что не будет шить для нашего ребёнка? Даже если согласится, мы не можем вечно на неё рассчитывать! Дасао ведь тоже сама шьёт для Чжан Тянь!

Потому что Эрсао сейчас занята пошивом для молодого господина Циня! — не унималась Го Ши. — Мне всё равно! Раз шьёт для Чжан Тянь, значит, должна и для моего сына!

Е Лаосы уже собирался что-то ответить, как снаружи раздался голос Е Лаода: — Лаосы, тебе не надоело? Давай спать! Осталось меньше двух часов до подъёма!

Сейчас, старший брат. — Е Лаосы погасил масляную лампу и залез под одеяло.

Он был настолько измотан, что едва коснувшись подушки, захрапел.

А Го Ши от злости не могла сомкнуть глаз до самого утра.

Ещё до рассвета Е Лаосань и его жена уже встали.

Так они договорились накануне с Е Лаоэром и его супругой: вторые лягут позже, чтобы открыть ворота, а первые встанут пораньше и приготовят завтрак, прежде чем будить всех остальных.

Но едва Е Лаосань разжёг огонь в очаге, как остальные члены семьи начали просыпаться.

Матушка, поспите ещё! — беспокоилась жена Е Лаосаня, видя, как измучена Е Лаотайтай. — Я разбужу вас, когда завтрак будет готов!

Какой тут сон! — вздохнула старуха и поднялась.

Умывшись, она села перед зеркалом и позвала Дасао, чтобы та помогла ей собрать волосы в пучок.

Глядя на своё отражение, Е Лаотайтай не удержалась от грустных мыслей: — Как быстро летит время. Морщин всё больше, седых волос тоже. Если бы твой покойный свёкор увидел меня теперь, вряд ли узнал бы.

Матушка, все стареют, — утешала её Дасао, закрепляя пучок серебряной шпилькой. — Может, отец там, внизу, уже стал маленьким старичком!

Эту шпильку подарил мне твой свёкор. Я берегла её, но во время землетрясения на ней появилась вмятина. — Е Лаотайтай дотронулась до украшения. — Интересно, рассердился бы он на меня?

Отец не такой мелочный, — успокоила её Дасао. — Даже если бы шпилька сломалась, он бы сказал: "Главное, что ты жива".

Она нарочно передразнила покойного старого господина Е, и уголки губ старухи дрогнули в улыбке: — Похоже на него!

Саньсао быстро приготовила завтрак, и невестки разошлись будить детей, одевать и умывать их.

После хаоса из детского нытья и взрослых окриков семья наконец собралась за столом.

За едой Е Лаотайтай вкратце рассказала о вчерашних событиях, и все ахнули от ужаса, благодаря судьбу, что не столкнулись с разбойниками.

Так что у нас осталась только одна телега, — заключила старуха. — По дороге Лаоэр и Лаосань будут по очереди её тянуть. Я, дети и жена Лаосы поедем, остальные пойдут пешком. В уездном городе возьмём две повозки на мулах — и для людей, и для вещей.

Никто не стал возражать против такого плана.

Уже светало, и все поспешили выйти в дорогу.

Когда они достигли места вчерашней трагедии, солнце уже поднялось над горами.

Полицейские успели убрать тела и засыпать канаву, но земля была пропитана кровью, а в воздухе стоял тяжёлый запах смерти.

Го Ши, будучи беременной, не выдержала этого смрада, и её тут же начало тошнить.

Сань Гэ, остановите повозку! — крикнул Е Лаосы, помогая жене слезть.

Та тут же принялась рыгать, извергая только что съеденный завтрак.

Хотя они проезжали здесь прошлой ночью, в темноте никто толком не разглядел масштабов произошедшего.

Теперь же, увидев дорогу, окрашенную в тёмно-коричневый цвет, Е Лаотайтай почувствовала, как сжимается сердце.

Эрсао едва взглянула и тут же закружилась голова. К счастью, дети, разбуженные слишком рано, сейчас спали в повозке, не видя ничего.

Саньсао, хоть и напуганная, не удержалась от вопроса: — Сколько же здесь людей погибло? Не думала, что под самой столицей так неспокойно. Какие жестокие эти разбойники!

Е Лаотайтай не могла больше этого слушать. Дождавшись, когда Го Ши закончит и вернётся в повозку, она торопила: — Ладно, поехали быстрее. Надо поскорее добраться до города и накормить жену Лаосы, а то к полудню она совсем ослабнет.

Из-за того, что вчера Е Лаотайтай купила ей два отреза ткани, настроение Го Ши и так было хорошим.

А теперь, услышав её заботу, утреннее раздражение от раннего подъёма и выхода из дома сразу же рассеялось.

Поэтому, несмотря на недомогание, Го Ши неожиданно не стала капризничать или жаловаться. Забравшись в повозку, она укуталась потеплее и закрыла глаза, стараясь вздремнуть.

Остальные члены семьи тоже не были расположены к разговорам. Дорога в город выдалась даже более унылой, чем во время их бегства от голода.

Все молча шли, зато скорость оказалась выше обычной.

Только когда до уездного города Фэнле оставалось совсем немного, дети по очереди начали просыпаться, разрядив напряжённую атмосферу и внеся оживление.

Мама... — Чжан Тянь потерла глаза, оглядываясь в поисках Е Дасао.

Каждое утро, едва проснувшись, она тут же искала Е Дасао, чтобы прижаться к ней и немного понежиться, прежде чем окончательно встать.

Е Дасао, предчувствуя, что девочка скоро проснётся, заранее подошла к повозке.

Увидев, что та открыла глаза, она тут же взяла её на руки, нежно похлопывая по спинке, чтобы помочь окончательно проснуться.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода