× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нет уж, если не возьмёте, я и орехи не возьму, — нахмурилась Хань Чунлин и положила орех обратно.

Е Лаода, в отличие от Е Лаотайтай, не смог устоять и в конце концов взял деньги.

Он смотрел на Е Цзюаньэр, но та уже думала о другом.

В городе можно было отвезти оставленное вчера оленину старшему сыну.

— Жена старосты, я схожу домой, соберу вещи, запрягу осла и вернусь, чтобы поехать с вами в город.

— Хорошо, не спешите, в доме ещё будут пить.

Действительно, когда Е Цзюаньэр вернулась с запряжённой телегой, прошло ещё больше получаса, прежде чем обед закончился.

Е Дунмин едва стоял на ногах от выпитого, и Е Лаода помог ему сесть в повозку.

Е Сяньлэй тоже хотел в город. Он годами собирал орехи, твердя, что если собрать полный набор, можно разбогатеть, и все считали его мечтателем.

Теперь его мечта сбылась, и он хотел увидеть это своими глазами.

Но Е Цзюаньэр и слышать не хотела:

— Мы с отцом поедем, а тебе зачем? Хочешь загнать нашего осла?

Не думай, что раз заработал немного денег на орехах, можешь задирать нос. Сиди дома и веди себя прилично.

Однако после выговора Е Цзюаньэр всё же дала сыну сладкую награду:

— Когда вернусь, куплю тебе твой любимый свиной окорок в медовом соусе!

Только тогда Е Сяньлэй нехотя согласился остаться, смотря, как их маленькая повозка с осликом покачивается вслед за повозкой на мулах старосты, постепенно удаляясь.

Перед тем как вернуться домой, Е Сяньлэй не забыл сказать Тяньцянь:

— Когда мама вернётся с деньгами, я куплю тебе что-нибудь вкусненькое!

Е Лаода подумал про себя, что десять лянов серебра, которые принесёт Е Цзюаньэр, наверняка спрячут, и Е Сяньлэю вряд ли удастся до них добраться. Но он не стал говорить об этом при ребёнке.

Тяньцянь же потянулась за полудюжину монет в руке Е Лаоды и радостно сказала:

— Сяо Су, у меня есть деньги, куплю тебе конфет!

Подумав, она добавила:

— И окорок куплю!

Только тогда Е Лаода осознал, что если бы не Е Сяньлэй, который водил детей собирать орехи, откуда бы у них взялись эти деньги. Неужели он, взрослый человек, понимает меньше, чем трёхлетний ребёнок?

Е Сяньлэй, представляя свои десять лянов серебра, был на седьмом небе от счастья и не собирался позволять Тяньцянь тратить на него деньги.

— Оставь эти деньги себе на сладости! — сказал Е Сяньлэй и отправился домой.

Выйдя за дверь, он не смог сдержать улыбку, которая так и не сходила с его лица. По дороге он даже подпрыгнул от радости и размахивал кулаками.

Десять лянов серебра! Целых десять лянов! Одна мысль об этом вызывала у него восторг.

Е Сяньлэй строил планы, на что потратит деньги, и не заметил мрачного Ван Чжэньбао, идущего навстречу.

У Ван Далуна не спадала лихорадка, он весь день лежал на кане, стонал и был в скверном настроении, ругая всех подряд. Ван Чжэньбао только что без причины получил взбучку и был не в духе.

Не желая оставаться дома, он вышел прогуляться. Однако его обычные приятели были заняты, и никто не смог составить ему компанию, что ещё больше испортило ему настроение.

Увидев улыбающегося Е Сяньлэя, Ван Чжэньбао скривился и процедил:

— Чему ухмыляешься, как дурак?

Е Сяньлэй, пребывая в хорошем настроении, сначала не рассердился. Но, разглядев Ван Чжэньбао, он тут же закатал рукава.

Ван Чжэньбао насторожился и отступил на два шага:

— Ты чего?

Он не боялся Е Сяньлэя, но его старший брат Е Сяньсинь когда-то был деревенским задирой, не знавшим поражений. Ван Чжэньбао до сих пор помнил, как тот его отлупил, поэтому всегда избегал конфликтов с Е Сяньлэем.

Сегодня он просто сорвался из-за плохого настроения. Оставшись один, он решил не лезть на рожон и подумал, как бы ретироваться.

Но Е Сяньлэй действовал неожиданно: он схватил Ван Чжэньбао за воротник и начал избивать. Тот, разозлившись, ухватился за руку Е Сяньлэя, и они схватились в драке.

Ван Чжэньбао никогда раньше не дрался с Е Сяньлэем и теперь понял, что не может ему противостоять.

— Я просто сказал пару слов, ну тебе-то что? — крикнул он.

— Да мне плевать на твои слова, — ответил Е Сяньлэй, пиная его. — Давно хотел тебя отлупить!

Удар по голени заставил Ван Чжэньбао ахнуть от боли.

— Я тебя не трогал! За что?

— Меня нет, но ты обижал мою племянницу!

Племянницу? Ван Чжэньбао долго соображал, о ком идёт речь.

— Когда я вообще трогал твою племянницу? — возмутился он, продолжая получать тумаки.

— Ага, не признаёшься? — Е Сяньлэй ударил снова. — Мама рассказала, что у Тяньцянь покраснело запястье и разбиты колени!

— Тяньцянь — твоя племянница? — Ван Чжэньбао не понимал. — Они же только переехали?

Е Сяньлэй не стал объяснять и продолжил избивать, пока Ван Чжэньбао не начал молить о пощаде.

— Ладно, ладно, я больше не буду приставать к Тяньцянь!

— И не только к ней! Вся её семья под моей защитой, не смей никого трогать! — Е Сяньлэй усилил хватку.

— А-а-а! Хорошо, я буду обходить их стороной!

Ван Чжэньбао почувствовал, что его руку вот-вот вывернут. Чтобы прекратить побои, он был готов согласиться на что угодно.

Е Сяньлэй наконец отпустил его, отряхнул руки и с презрением посмотрел на Ван Чжэньбао.

— Запомни свои слова, иначе буду бить при каждой встрече! Катись отсюда!

Ван Чжэньбао вышел прогуляться, чтобы отвлечься, а вместо этого получил взбучку. Он чувствовал себя униженным.

Когда Е Сяньлэй ушёл, он поднялся с земли и заковылял домой.

— Брат, что с тобой? — Чуньхуа, вернувшаяся с травой для свиней, с удивлением смотрела на него.

Увидев сестру, Ван Чжэньбао вдруг вспомнил, что это не он обижал Тяньцянь. В тот день её травмировала Чуньхуа.

Значит, его избили ни за что?

Чуньхуа, видя, что брат молчит, осторожно подошла и попыталась помочь ему подняться.

Но Ван Чжэньбао вдруг злобно взглянул на неё и ударил по лицу.

Чуньхуа оцепенела, держась за щёку и забыв даже заплакать. Хотя её и раньше били, сегодняшний удар был совершенно беспричинным.

— Брат... — жалобно позвала она, не решаясь спросить за что её ударили.

Ван Чжэньбао пнул её и крикнул:

— Проваливай! Если бы не ты, меня бы не побили!

Он плюнул и добавил:

— Тьфу, невезуха!

Чуньхуа сдерживала слёзы и, только увидев, как Ван Чжэньбао, прихрамывая, зашёл в дом, осмелилась вернуться домой с корзиной травы для свиней.

Ещё не переступив порог, она услышала громкий голос Лю Гуафу:

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода