× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод After Escaping Famine, the Three-Year-Old Fubao Became Everyone’s Treasure / После бегства от голода трёхлетнюю Фубао все начали обожать: К. Часть 82

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Раз уж пришли, оставайтесь завтракать.

— Как же так, мы пришли извиняться, а вы ещё и кормите нас!

Е Цзюаньэр отказывалась, но Е Лаотайтай крепко держала её за руку.

— Ничего особенного, просто перекусите, а потом Лаосань пойдёт с дядей чинить водяное колесо.

Е Цзюаньэр больше не сопротивлялась и толкнула Лю Цюаня:

— Иди помогать с мебелью, а я пойду готовить!

Распределив обязанности, они быстро расставили мебель по местам, а в главном зале поставили большой стол, за которым могла бы поместиться вся семья.

На завтрак снова была кукурузная каша и лепёшки, но, так как были гости, Е Дасао ещё приготовила две миски салата из вчерашних овощей.

Тут Е Лаотайтай наконец вспомнила:

— Лаода, когда поедете в город, купите зерна, у нас его почти не осталось. Кроме грубого, возьмите немного и тонкого, к праздникам нельзя всё время есть одну кукурузу.

— Хорошо, мама, — кивнул Е Лаода.

После завтрака Е Цзюаньэр с сыном ушли домой, а Лю Цюань и Е Лаосань отправились к реке чинить водяное колесо.

Е Лаода, засунув в карман только что полученные от матери деньги, запряг телегу и приготовился к отъезду.

Е Дасао велела Чжан Тянь вести себя хорошо и не убегать из дома.

Девочка кивнула; теперь у неё был щенок, и улица уже не казалась такой привлекательной.

Поднимайся, садись поудобнее, — Е Лаода перекинул через плечо ремень повозки и позвал свою жену.

Е Дасао забралась на повозку, подвинулась и сказала:

— Ну всё, поехали!

Е Лаода повёл повозку, выехал на дорогу у дома и встретил нескольких женщин с мотыгами, видимо, собиравшихся в поле.

Хотя они не были знакомы, супруги улыбнулись и поздоровались.

К сожалению, женщины отнеслись к ним довольно холодно.

Когда они разошлись, Е Лаода и Е Дасао услышали, как те ворчат у них за спиной.

— Как это она сама сидит на повозке, а муж тянет? Совсем не жалеет своего мужа!

— Вот именно! Эти за проходом люди никуда не годятся. Я слышала, там женщины совсем распустились.

Услышав их разговоры, Е Лаода так сжал руку на оси повозки, что вены на руке выступили.

Е Дасао сказала:

— Господин, я же говорила, что не буду садиться, но ты настоял. Ты слышал, что сказали тётушки? Так нельзя, больше так не делай.

Услышав её слова, Е Лаода, чьё лицо только что было мрачным, улыбнулся и ответил:

— Ты сиди спокойно. Разве ты не знаешь? Мужчины за проходом любят своих жён! К тому же, если ты пойдёшь пешком, мама узнает и будет ругать меня.

Женщины, услышав это, почувствовали себя неловко.

Но так как это они первыми начали обсуждать супругов, им нечего было сказать, и они быстро ушли, бормоча под нос.

Е Лаода выехал из деревни, и супруги не смогли сдержать смеха.

— Жаль, что не увидел их лица, наверное, были замечательные, — Е Лаода добавил: — Не ожидал, что ты такая острая на язык. Я думал, ты будешь уговаривать меня не ссориться.

— Всё это я переняла у жены Лаосаня, — Е Дасао улыбнулась. — Нельзя всегда уступать, иначе люди начнут думать, что нас можно обижать. Они говорили так громко, чтобы мы услышали, проверяли наши границы. Если бы мы струсили, они бы сели нам на шею!

— Ты права! — Е Лаода одобрительно кивнул. — Мы никогда не начинаем ссоры, но и не боимся, если нас обижают!

Супруги болтали и смеялись, и скоро добрались до уездного города.

Е Дасао уже всё спланировала.

— Сначала прогуляемся по рынку, купим овощи и мясо, а потом закупим зерно и сразу домой.

Только они подошли к рынку, как увидели толпу, шумно собравшуюся в одном месте.

Е Лаода заинтересовался, остановился и спросил у стоявшего рядом зрителя.

Оказалось, что у кого-то осёл сломал спину и больше не мог работать, поэтому его продали мяснику, и только что зарезали.

Е Дасао, услышав про ослятину, сразу оживилась и толкнула его:

— Быстрее покупай, возьми большой кусок. Я как раз думала, что подарить семьям, которые помогали вчера! Купи ослятину, приготовлю её в пяти специях, и каждой семье по куску. И вкусно, и достойно!

Е Лаода, услышав это, сразу остановил повозку и, воспользовавшись своим высоким ростом, защитил Е Дасао, пока они пробирались в толпу.

— Брат, почём ослятина?

— Без костей — тридцать вэней за цзинь, с костями — двадцать, головы и потроха — пятнадцать.

Едва мясник закончил, как вокруг раздались возгласы, что дорого.

Е Лаода тоже скривился: свинина стоила всего десяток вэней за цзинь, а ослятина в два раза дороже.

Мясник сказал:

— Посмотрите на зубы этого осла. Это не старый осёл, который не может молоть. Ему всего три года. Если бы он не сломал спину, я бы его не зарезал! Купите мясо и ешьте, оно будет вкусным и нежным!

Е Дасао подошла, осмотрела мясо на повозке, убедилась, что оно действительно хорошего качества, и спросила:

— Если куплю больше, сделаешь скидку?

Мясник, видя, что остальные только спрашивают, но не покупают, и всё время жалуются на цену, тоже хотел поскорее начать продавать.

— Сестра, сколько вам нужно?

Е Дасао прикинула в уме и сказала:

— Мне нужны обе задние ноги, и ещё отрежь пять цзиней рёбер.

Мясник, услышав, что пришёл крупный покупатель, сразу улыбнулся:

— Если так, то я дам вам по двадцать восемь вэней за цзинь, и ещё дам костей на суп. Сестра, как вам?

— Договорились! — Е Дасао была решительна.

Мясник быстрым движением отделил мясо с обеих задних ног, а затем отрезал большой кусок рёбер.

Взвесив, он сказал:

— Сестра, всего одиннадцать цзиней, и эти две кости вам в подарок. Разбейте их пополам и варите суп. Попробуйте, вкус будет потрясающий!

Увидев, что Е Дасао купила так много мяса, остальные зрители тоже заволновались, боясь, что лучшие куски разберут.

— Отрежь мне цзинь передней ноги!

— Мне два цзиня рёбер!

Мясник, увидев, что благодаря Е Дасао у него пошли продажи, обрадовался и добавил ей ещё кусок мяса.

Купив ослятину, супруги приобрели ещё немного овощей и направились в лавку за зерном, где купили кукурузу, фасоль, рис, просо и муку.

Повозка быстро наполнилась, и, видя, что время уже позднее, они остановились у придорожного ларька, съели по миске горячего супа с лапшой и отправились домой.

Вернувшись, они обнаружили, что Е Лаотайтай спит после обеда, а Е Лаоэр и Е Лаосы куда-то пропали.

Тогда Е Лаода и Е Дасао сначала сложили зерно, ослятину и овощи на кухне, а затем решили отдохнуть.

Но, войдя в комнату и увидев разбросанные вещи, Е Дасао снова не смогла сидеть сложа руки. Она велела Е Лаода лечь на кровать и отдохнуть, а сама начала раскладывать вещи по мебели.

http://tl.rulate.ru/book/145030/7837488

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода