Я шёл за Серафиной через лес.
Не по какой-либо иной причине, а лишь для того, чтобы забрать её вещи, которые она бросила, спасаясь бегством.
— Что привело вас в этот лес, господин Кей?
— Я здесь по заданию гильдии.
Я просто ответил на вопрос Серафины.
— А вас, госпожа Медимейкер?
— Можете звать меня по имени. Я пришла собрать некоторые материалы по пути в столицу.
Сказала Серафина с улыбкой.
— Ты направляешься в столицу?
— Да. Я храбро шла пешком из далёкой деревни.
— Впечатляет.
Я коротко согласился с Серафиной, которая говорила с гордостью.
Я подумал про себя, что она молодец, раз добралась почти до самой столицы в одиночку, независимо от того, откуда она пришла.
— Так зачем ты собирала материалы?
Серафина ответила на мой вопрос.
— Ну, веришь или нет, я начинающий алхимик.
Алхимик, да.
Немного обидно, что она не маг.
Отбросив это лёгкое разочарование, я заговорил с ней.
— Полагаю, в этом лесу есть материалы для алхимии.
— Верно. Например, те травы вон там.
Сказав это, Серафина быстро подошла и выдернула несколько растений.
— Все они лекарственные.
Она улыбнулась, с радостью убирая травы в небольшой мешочек.
Тем временем в поле моего зрения попала синяя шляпка.
Это был последний трент-муш.
Когда я вытащил меч и попытался подойти к нему, Серафина внезапно схватила меня.
— Прости, ты пытаешься его поймать?
— Да. Это цель моего задания.
Услышав это, лицо Серафины слегка омрачилось.
— Так ты тоже охотился за ним, господин Кей…
— Ты, случайно, не искала этот гриб?
Серафина кивнула на мой вопрос.
— Да, шляпка трент-муша широко используется в медицине.
— Понятно.
Серафина с сожалением посмотрела на гриб, затем снова повернула лицо ко мне.
— Но кто первый пришёл, тот и забирает. Он твой.
— Тогда я не буду мешкать.
Я быстро подошёл и срезал ножку трент-муша.
С этим задание было выполнено.
«Теперь, когда я вернусь, меня повысят».
Неужели моя жизнь доставщика подходит к концу?
Меня охватила лёгкая радость.
Я чувствовал, как моё лицо невольно расслабляется.
Я подумал, что если бы не шлем, моё глупое выражение лица было бы полностью видно.
Когда я убирал шляпку в мешок, Серафина смотрела на меня с несколько завистливым взглядом.
— …Если по пути найду ещё один, я поймаю его для тебя.
Я сказал это, потому что она выглядела такой завистливой.
— Правда? Спасибо!
Серафина подпрыгнула от радости.
Из-за того, что вместе с ней двигались те огромные штуки, было немного неловко, и я не знал, куда смотреть.
Пройдя немного, Серафина указала на одно место, похоже, найдя свои вещи.
— А, вот они. Мой багаж.
К сожалению, пока Серафина ходила забирать свои вещи, трент-мушей видно не было.
Так что моё обещание поймать один для неё, по сути, было аннулировано, но Серафина, казалось, забыла об этом в радости от находки своего багажа.
И мне пришлось сглотнуть вздох, когда я увидел место, на которое она указала.
Это был огромный рюкзак.
Что бы ни было внутри, его объём был огромен.
По бокам висели мешочки с флягами для воды и консервированной едой, а также к нему был прикреплён, по-види-мому, деревянный посох.
Сверху на рюкзаке лежал свёрнутый предмет, похожий на спальный мешок.
— …Да это же полное боевое снаряжение?
Слова вырвались у меня невольно.
По какой-то причине я почувствовал себя очень неуютно и начал потеть.
Это было похоже на воспоминание о трудном моменте, который хотелось забыть.
— А? Не такое уж оно и серьёзное…
Сказала Серафина, но это было совсем не так.
Оно уже было достаточно серьёзным просто из-за своего размера.
— Что, чёрт возьми, там внутри, что он такой огромный?
Серафина на мгновение задумалась, прежде чем заговорить.
— Ну, во-первых, там есть домашний котелок…
С первого же упомянутого ею предмета я решил дальше не слушать.
Котелок? Это тот самый котелок, о котором я думаю?
— Как, чёрт возьми, ты это несла?..
Я подошёл к огромному рюкзаку и один раз стукнул по нему рукой.
*ДЗЫНЬ!*
Изнутри донёсся глухой металлический звук.
Там действительно был котелок.
— Просто несла, и всё.
— Это вообще возможно?
Я был уверен, что от переноски чего-то подобного спина моментально сломается.
Но Серафина сказала со спокойным лицом:
— Он на самом деле довольно лёгкий, знаешь ли.
— Лёгкий, говоришь?
Я попытался слегка приподнять его, просто чтобы посмотреть.
Я смог его поднять.
«…Она что, притащила с собой весь свой дом?»
Я быстро опустил его из-за огромного веса.
Хотя я поднял его лишь на мгновение, я почувствовал, что потянул спину.
— …И ты называешь это лёгким?
Сказал я, сжав кулак и постукивая себя по спине.
Нам нужно обсудить словарное определение слова „лёгкий“.
Серафина рассмеялась при виде того, как я пытаюсь успокоить свою спину, и сказала:
— Да ладно тебе, господин Кей. Я просто дразнюсь. Неужели мужчина не может поднять столько?
— …Нет, он действительно тяжёлый. Как ты его несла?
Это такой вес, что я бы поверил, если бы она сказала, что у рюкзака выросли ноги и он сам сюда пришёл.
Затем Серафина подошла к своему рюкзаку.
— Ну, видишь ли…
Она легко подняла его одной рукой, схватила за лямку и один раз размахнулась.
*ВЖУХ!*
Со звуком более свирепым, чем когда я машу своей булавой, Серафина натянула лямку и надела его на спину.
— Я просто несла его вот так, всё просто, не так ли?
У меня было чувство, будто я увидел то, чего не должен был.
Серафина несла этот огромный рюкзак, как будто он ничего не весил.
Рюкзак был настолько огромен, что сзади казалось, будто у него есть собственные ноги.
«…В таком случае, не могла ли она просто размахивать рюкзаком как оружием?»
Я подумал, что она могла бы легко расправиться со слабыми монстрами вроде кобольдов.
Эта девушка с чудовищной силой улыбнулась и сказала:
— Видишь? Просто, правда?
— …Будем считать, что так.
Это было всё, что я смог произнести, пытаясь успокоить свою спину, которая всё ещё подавала сигналы о том, что её потянули.
— Что ж, тогда, господин Кей, спасибо!
— Береги себя.
Сказал я, расставаясь с Серафиной, у которой на спине был её багаж.
Она сказала, что не планирует уходить, пока не добудет шляпку гриба, так что мы непринуждённо попрощались.
http://tl.rulate.ru/book/144921/7697829
Готово: