Готовый перевод I Became a Experimental Specimen of a Mad Cultus / Я стал подопытным безумного культа: Глава 20.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я шёл за Серафиной через лес.

Не по какой-либо иной причине, а лишь для того, чтобы забрать её вещи, которые она бросила, спасаясь бегством.

— Что привело вас в этот лес, господин Кей?

— Я здесь по заданию гильдии.

Я просто ответил на вопрос Серафины.

— А вас, госпожа Медимейкер?

— Можете звать меня по имени. Я пришла собрать некоторые материалы по пути в столицу.

Сказала Серафина с улыбкой.

— Ты направляешься в столицу?

— Да. Я храбро шла пешком из далёкой деревни.

— Впечатляет.

Я коротко согласился с Серафиной, которая говорила с гордостью.

Я подумал про себя, что она молодец, раз добралась почти до самой столицы в одиночку, независимо от того, откуда она пришла.

— Так зачем ты собирала материалы?

Серафина ответила на мой вопрос.

— Ну, веришь или нет, я начинающий алхимик.

Алхимик, да.

Немного обидно, что она не маг.

Отбросив это лёгкое разочарование, я заговорил с ней.

— Полагаю, в этом лесу есть материалы для алхимии.

— Верно. Например, те травы вон там.

Сказав это, Серафина быстро подошла и выдернула несколько растений.

— Все они лекарственные.

Она улыбнулась, с радостью убирая травы в небольшой мешочек.

Тем временем в поле моего зрения попала синяя шляпка.

Это был последний трент-муш.

Когда я вытащил меч и попытался подойти к нему, Серафина внезапно схватила меня.

— Прости, ты пытаешься его поймать?

— Да. Это цель моего задания.

Услышав это, лицо Серафины слегка омрачилось.

— Так ты тоже охотился за ним, господин Кей…

— Ты, случайно, не искала этот гриб?

Серафина кивнула на мой вопрос.

— Да, шляпка трент-муша широко используется в медицине.

— Понятно.

Серафина с сожалением посмотрела на гриб, затем снова повернула лицо ко мне.

— Но кто первый пришёл, тот и забирает. Он твой.

— Тогда я не буду мешкать.

Я быстро подошёл и срезал ножку трент-муша.

С этим задание было выполнено.

«Теперь, когда я вернусь, меня повысят».

Неужели моя жизнь доставщика подходит к концу?

Меня охватила лёгкая радость.

Я чувствовал, как моё лицо невольно расслабляется.

Я подумал, что если бы не шлем, моё глупое выражение лица было бы полностью видно.

Когда я убирал шляпку в мешок, Серафина смотрела на меня с несколько завистливым взглядом.

— …Если по пути найду ещё один, я поймаю его для тебя.

Я сказал это, потому что она выглядела такой завистливой.

— Правда? Спасибо!

Серафина подпрыгнула от радости.

Из-за того, что вместе с ней двигались те огромные штуки, было немного неловко, и я не знал, куда смотреть.

Пройдя немного, Серафина указала на одно место, похоже, найдя свои вещи.

— А, вот они. Мой багаж.

К сожалению, пока Серафина ходила забирать свои вещи, трент-мушей видно не было.

Так что моё обещание поймать один для неё, по сути, было аннулировано, но Серафина, казалось, забыла об этом в радости от находки своего багажа.

И мне пришлось сглотнуть вздох, когда я увидел место, на которое она указала.

Это был огромный рюкзак.

Что бы ни было внутри, его объём был огромен.

По бокам висели мешочки с флягами для воды и консервированной едой, а также к нему был прикреплён, по-види-мому, деревянный посох.

Сверху на рюкзаке лежал свёрнутый предмет, похожий на спальный мешок.

— …Да это же полное боевое снаряжение?

Слова вырвались у меня невольно.

По какой-то причине я почувствовал себя очень неуютно и начал потеть.

Это было похоже на воспоминание о трудном моменте, который хотелось забыть.

— А? Не такое уж оно и серьёзное…

Сказала Серафина, но это было совсем не так.

Оно уже было достаточно серьёзным просто из-за своего размера.

— Что, чёрт возьми, там внутри, что он такой огромный?

Серафина на мгновение задумалась, прежде чем заговорить.

— Ну, во-первых, там есть домашний котелок…

С первого же упомянутого ею предмета я решил дальше не слушать.

Котелок? Это тот самый котелок, о котором я думаю?

— Как, чёрт возьми, ты это несла?..

Я подошёл к огромному рюкзаку и один раз стукнул по нему рукой.

*ДЗЫНЬ!*

Изнутри донёсся глухой металлический звук.

Там действительно был котелок.

— Просто несла, и всё.

— Это вообще возможно?

Я был уверен, что от переноски чего-то подобного спина моментально сломается.

Но Серафина сказала со спокойным лицом:

— Он на самом деле довольно лёгкий, знаешь ли.

— Лёгкий, говоришь?

Я попытался слегка приподнять его, просто чтобы посмотреть.

Я смог его поднять.

«…Она что, притащила с собой весь свой дом?»

Я быстро опустил его из-за огромного веса.

Хотя я поднял его лишь на мгновение, я почувствовал, что потянул спину.

— …И ты называешь это лёгким?

Сказал я, сжав кулак и постукивая себя по спине.

Нам нужно обсудить словарное определение слова „лёгкий“.

Серафина рассмеялась при виде того, как я пытаюсь успокоить свою спину, и сказала:

— Да ладно тебе, господин Кей. Я просто дразнюсь. Неужели мужчина не может поднять столько?

— …Нет, он действительно тяжёлый. Как ты его несла?

Это такой вес, что я бы поверил, если бы она сказала, что у рюкзака выросли ноги и он сам сюда пришёл.

Затем Серафина подошла к своему рюкзаку.

— Ну, видишь ли…

Она легко подняла его одной рукой, схватила за лямку и один раз размахнулась.

*ВЖУХ!*

Со звуком более свирепым, чем когда я машу своей булавой, Серафина натянула лямку и надела его на спину.

— Я просто несла его вот так, всё просто, не так ли?

У меня было чувство, будто я увидел то, чего не должен был.

Серафина несла этот огромный рюкзак, как будто он ничего не весил.

Рюкзак был настолько огромен, что сзади казалось, будто у него есть собственные ноги.

«…В таком случае, не могла ли она просто размахивать рюкзаком как оружием?»

Я подумал, что она могла бы легко расправиться со слабыми монстрами вроде кобольдов.

Эта девушка с чудовищной силой улыбнулась и сказала:

— Видишь? Просто, правда?

— …Будем считать, что так.

Это было всё, что я смог произнести, пытаясь успокоить свою спину, которая всё ещё подавала сигналы о том, что её потянули.

— Что ж, тогда, господин Кей, спасибо!

— Береги себя.

Сказал я, расставаясь с Серафиной, у которой на спине был её багаж.

Она сказала, что не планирует уходить, пока не добудет шляпку гриба, так что мы непринуждённо попрощались.

http://tl.rulate.ru/book/144921/7697829

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода