Готовый перевод I am one of the wealthiest in the Immortal Realm / Я одна из богатейших в мире бессмертных: К. Часть 703

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видимо, все поняли, что гнев Ху Цин так просто не утихнет.

Вода в сердце, окружённый морем огня и конями, не выглядел растерянным. Ловко лавируя между скачущими конями, он уклонялся от атак Ху Цин. Его тело окутывали сине-фиолетовые молнии, защищавшие его от самых мощных волн пламени.

Ху Цин усмехнулась: думаешь, это всё?

В следующее мгновение кони начали скакать в строгом порядке, а море огня закрутилось в гигантский водоворот.

— Безграничная власть императора — Ни один угол страны не пострадает!

С криком Ху Цин создала бесчисленные огненные стрелы и золотые клинки, окружившие всю область со всех сторон, отрезав пути к отступлению.

За пределами круга духовная энергия взорвалась, образуя обратные потоки. Бесчисленные водовороты слились в гигантское колесо, в центре которого находился буддийский храм. Духовная энергия хлынула внутрь, колесо закрутилось.

Её тайные огненные техники достигли уровня Сжигающего небо, а металлические — уровня Покорения одиночества. Благодаря неустанной работе Хуньюань она могла использовать любые техники, усиливая их.

Короче говоря, императорская власть Императора Призраков обрела в её руках силу суперудара.

Вода в сердце почувствовал, будто на него уставились бесчисленные взгляды смерти. Застыв в воздухе, он покрылся холодным потом, посмотрел вниз — бушующее море огня, вверх — тучи коней.

Он закричал:

— Ты правда хочешь моей смерти?

Ху Цин усмехнулась, подняла левую руку, сжала пальцы в кулак.

Свист рассекаемого воздуха не умолкал.

Вода в сердце завопил, в следующее мгновение его тело стало прозрачным, и стрелы с клинками пронзили его. Где же он спрятался? Раздался крик:

— Десять тысяч будд приходят поклониться! — и бесчисленные образы будд рассыпались, уничтожая стрелы и клинки.

С двумя рёвами в небе появились два дракона, извивающихся в потоках молний. Их могучие тела разметали огромное количество стрел и клинков.

Упавшие стрелы и клинки погрузились в море огня, пробив толстый слой пламени, и, словно метеоры, устремились к земле.

Тут же множество монахов взмыли в воздух, подобно летающим архатам, и стали ловить падающие огненные камни.

Линь Инь:

— Быстрее, быстрее, нам тоже надо помочь. Это наши люди устроили беспорядок, нельзя, чтобы нас выгнали.

Все бросились вперёд. Как бы ни было весело, они не могли позволить, чтобы хозяевам разрушили дом. Это было бы невежливо.

Фань Лао похлопал Юань Цзуйшаня и Хань Ли, велев им тоже присоединиться.

Сам он остался на месте.

Как и Юньчжун.

И старый монах.

Старый монах улыбался:

— Давно не было такого веселья.

Фань ЛаО и Юньчжун подумали: если бы ты пошёл с Ху Цин и компанией, у тебя было бы веселье каждый день.

Но они промолчали, ведь Ху Цин должна была вернуться в Цуньчжун Цзе/Могилу Разбитых Мечей, а они не хотели принимать у себя монахов, особенно старого.

Наверху двое соревновались, будто духовная энергия стоила дёшево. Одна без остановки метала огненные стрелы и клинки, другой неустанно управлял драконами.

Ху Цин язвительно усмехнулась:

— Сравнивать со мной духовную энергию? Не смеши.

Вода в сердце поморщился. Море огня и золотые кони отрезали ему доступ к окружающей духовной энергии, а она сама бесконечно черпала её из мира. Сколько бы энергии ни было в его теле, её не хватит против всего мира. Когда энергия иссякнет, ему останется только покориться судьбе. Раз уж они стали почти родными, разве он действительно сможет пойти на смертельный бой с ней?

Кроме того, она просто в ярости, не использует смертельные техники — значит, ещё в здравом уме... да?

Этой взбучки не избежать!

Вода в сердце принял решение, втянул двух духовных драконов и крикнул:

— Не буду драться! — Окутав себя духовной энергией, он приготовился к смерти и упал в море огня.

Ху Цин язвительно усмехнулась. Только когда понял, что не сбежать, решил не драться? Если не отлуплю его, это будет предательством моей веры в него и наших чувств!

Поскольку он сдался, Ху Цин не стала мелочиться и начала втягивать всю огненную и металлическую энергию обратно в тело. Не дожидаясь окончания процесса, она устремилась вниз, волоча за собой два длинных шлейфа золотой и красной энергии, подобных огромным великолепным крыльям бабочки — она боялась, что лысый монах сбежит, используя Ту Дунь.

Вода в сердце как раз собирался это сделать. Получать взбучку лучше как можно позже.

Но Ху Чжучжу, этот маленький негодник, незаметно помешал ему, задержав на секунду. За этой секундой его схватили за ворот.

Ху Цин ещё сохраняла рассудок. Схватив Воду в сердце, она сразу наложила на него заклятие блокировки энергии. Помня, что вокруг много детей, а насилие вредно для их психики, она лишь швырнула его на землю раз десять, слегка выпустив пар, а затем подняла и унесла.

Она летела быстро, не терпелось.

Наблюдавшие за этим люди: ...Пусть Будда защитит его.

Старый монах сказал Юньчжуну и Фань Лао:

— Дети знают меру. Они дружны.

Оба были шокированы: монах говорит о чувствах?

Старый монах в хорошем настроении ушёл, сложив руки за спиной. Он собирался записать в дневник эту тёплую сцену братской гармонии, чтобы потом рассказать молодым монахам.

Ху Нуань отряхнула платье:

— Мне надо идти, я обещала спасти дядю.

Остальные хотели последовать.

Ху Нуань остановила их:

— Нет. Если вы увидите, в каком он состоянии, он может рассердиться и сделать что-нибудь, а я не смогу его удержать.

Ху Чжучжу:

— Не ходите, он мастер скрытых подлостей.

Ху Хуахуа рассмеялся:

— Ты перенял от отца всё самое лучшее. — Он намекал на то, как тот помешал Воде в сердце сбежать.

Вода в потоке сказал Ху Нуань:

— Тогда иди быстрее. Если твоя мать перестарается, она потом будет мучиться угрызениями совести.

Он не пойдёт, младшему брату давно нужна была взбучка.

Выйдя за пределы храма, Ху Цин швырнула Воду в сердце на землю, но, собираясь бить, решила, что земля слишком мягкая и будет смягчать удары. Она подняла его, осмотрелась и поняла, что деревья тоже не должны страдать за него. Тогда она достала из пространства свою наковальню.

Вода в сердце, увидев это, покрылся холодным потом:

— Это перебор.

Ху Цин со зловещей усмешкой бросила его на наковальню, привязала крепчайшими жилами и, не используя молот, сама села на него, обрушив на его тело град стальных кулаков.

http://tl.rulate.ru/book/144894/7948981

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода