× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод I am one of the wealthiest in the Immortal Realm / Я одна из богатейших в мире бессмертных: К. Часть 463

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она удивилась, увидев рядом Чжун Хэна, и постепенно пришла в себя.

— Старший брат, разве ты не в затворничестве?

Юань Цзуйшань ответил:

— Как раз собирался, но получил приглашение сюда. Решил развеяться перед затвором. Что с тобой? Говорят, тигры тебя обидели?

— Нет, — покачала головой Ху Цин, поднимаясь. — Я использовала их землю для закалки костей. Очень полезно. Старший брат, тебе тоже стоит попробовать.

Лице Юань Цзуйшаня стало очень выразительным.

Видимо, тут была история.

Чжун Хэн усмехнулся:

— Старейшина открыл испытательную зону для всей молодёжи.

Ху Цин: ...

Нравится ли это молодёжи?

Оставшись наедине, Чжун Хэн спросил Ху Цин:

— Ты не хочешь завести тигрёнка? Пушистого. Девушкам обычно нравится.

Не дожидаясь её ответа, Юань Цзуйшань брезгливо сказал:

— Какое там нравится! Жрут как не в себя, кто их прокормит?

Вот и ответ: обе стороны презирали саму идею контракта.

Чжун Хэн взглядом велел ему заткнуться и продолжил:

На самом деле, это весело. К тому же, контракт двойной жизни полезен для самосовершенствования.

Любой прорыв одной стороны приносил пользу другой. Люди быстрее постигали дао, а духи были выносливее. Вместе идеально.

Ху Цин твёрдо отказалась:

— Я даже своих детей не привязывала к себе. Не хочу, чтобы моя жизнь зависела от другой, и чтобы чья-то жизнь зависела от меня.

Короче, каждый сам за себя.

Чжун Хэн задумался:

— Вот как ты думаешь. Мне интересно, какие же у тебя дети.

Сладкая и горькая ностальгия нахлынула на Ху Цин. Она улыбнулась:

— Шифу, заведите своих, и узнаете.

— У меня трое. Кроме того, что в детстве были забавными, они совершенно неинтересны и только головную боль нам с женой доставляют. Твои дети, наверное, такие же?

Трое... Вот какой вклад внёс Чжун Хэн.

Ху Цин честно ответила:

— Все дети одинаковы. Подрастут, начинают бесить. Вот моя, например, уйдёт из дома и забывает обо мне. Даже Сюань Яо больше обо мне беспокоится.

— А-а, — облегчённо вздохнул Чжун Хэн. — Значит, так у всех. Ну и ладно.

Ху Цин: ...

Юань Цзуйшань позеленел от зависти. В эту тему он не мог вставить ни слова.

Ху Цин направилась к Ян Тяньсяо.

— Шифу.

Тот кивнул и повернулся к сидящему рядом старейшине:

— Дусин, принеси-ка своих тигрят, посмотрим, понравится ли какой-нибудь моей ученице.

Ху Цин едва не задохнулась. Этот шифу явно решил её похоронить заживо.

Ху Дусин усмехнулся. Хотя он и тигр, глаза у него были узкие и глубокие:

— Твоя ученица, кажется, не в восторге.

Ян Тяньсяо прекрасно это видел:

— Когда приходит судьба, ей плевать на твои желания.

Вот это заявление.

Ху Цин часто думала, что, попав в Шуанъян-цзун, вор оказался среди разбойников. Каждое качество, которое она считала нужным скрывать, здесь культивировалось в полную силу.

Например, любование красавцами. Она лишь болтала, а наставницы-феи водили её подглядывать за купающимися.

Например, стравливание. Она лишь подливала масла в огонь, а Шуанъян-цзун подбрасывал дрова.

Например, уход от ответственности. Она лишь преувеличивала чужие ошибки, а Шуанъян-цзун взваливал вину на других.

А теперь её деспотичный патриарх-шифу... Почему бы просто не сказать: Неважно, понимает ли моя ученика, покажи товар лицом. Если понравится, возьмём, нет, заберёшь обратно.

В вопросе баловства детей Ху Цин признавала своё поражение.

Каково это? Будучи объектом обожания, хоть и с оттенком бесстыдства, она признавала: это чертовски приятно.

Ху Дусин, как близкий друг Ян Тяньсяо, тоже был непрост.

Он спокойно сказал:

— Хорошо. Если тигрятам понравится Ху Цин, пусть поживут у неё.

Намерение было ясно: пусть Шуанъян-цзун нянчится с детьми.

Ху Цин выглядела ещё более несчастной.

Но Ян Тяньсяо обрадовался:

— Отлично. Только потом не жалей.

Ху Дусин рассмеялся:

— Вы поможете с детьми, я только за.

Они переглянулись, и в их взглядах было что-то многозначительное.

Ху Цин почувствовала себя невинной мишенью. Эти двое определённо что-то замышляли.

Ху Дусин велел принести всех тигрят, ещё сосущих молоко.

Их было немного. Духи жили долго, не торопились с потомством, а тигрята сосали молоко максимум год, мясо вкуснее.

Всего десять штук, совсем крошечные.

Каким бы огромным ни был дух, при рождении он был размером с человеческого младенца.

— Самому старшему восемь месяцев. Самому младшему день от роду.

Ху Цин поморщилась. Всего день, и уже выносят напоказ. Какие же безответственные родители.

Маленькие тигрята, похожие на котят, лежали в травяных гнёздах.

Настоящих гнёздах, плетёных корзинках, устланных травой. Мягкой, как пух, чистой, с оранжевым пушком.

Ху Цин ожесточила сердце и отвернулась. Если она покажет безразличие или даже отвращение, тигры не станут настаивать.

Когда она водила Ху Нуань гулять, любой косой взгляд в сторону дочери вызывал в ней бурю негодования.

Все матери считают своих детей самыми лучшими. Кто думает иначе, тот враг.

Так что она нарочно обошла все корзинки с самым равнодушным видом.

Матери, конечно, возмутились. Некоторые оскалились, другие застучали когтями.

Сейчас они поцарапают ей лицо!

Ян Тяньсяо с улыбкой наблюдал за её выходкой. Думаешь, холодностью чего-то добьёшься? Ты просто не знаешь, какие эти тигрята проказники.

Восьмимесячный тигрёнок, самый старший, видимо, решил, что Ху Цин интересна. Он взмахнул крошечными крыльями и взлетел. Выше, ещё выше... Ой, силы кончились! И плюхнулся прямо на Ху Цин.

Та следила за ним, мысленно умоляя: только не на меня, только не на меня...

На те-е-бя!

За десятую долю секунды Ху Цин решила увернуться. За следующую десятую вспомнила, что за ней корзинка. Ещё через десятую поймала тигрёнка. Одной рукой подхватив под попу, она перевернула его животиком вверх, а другой придержала голову и плечи.

Ловля была идеальной.

Тигрёнок и глазом не моргнул, лишь возбуждённо потянулся лапками к её лицу.

Его мать, уже собиравшаяся броситься вперёд, ахнула и сказала другим:

— Она точно растила детей.

Некоторые вещи понятны только тем, кто через это прошёл.

Остальные матери согласились:

— Точно растила. Видно сразу.

А незамужние девушки округлили глаза:

— Почему? Как вы поняли? А? А?

Матери даже не стали объяснять.

Не дотянувшись до лица Ху Цин, тигрёнок положил лапку ей на палец и мяукнул.

http://tl.rulate.ru/book/144894/7948739

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода