× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I am one of the wealthiest in the Immortal Realm / Я одна из богатейших в мире бессмертных: К. Часть 226

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Богиня сплетен благословляет мой путь.

— Что за демон?

— Добрая и близкая сердцу богиня!

Лицо Ху Цин сияло благоговением.

Юньчжун был в шоке.

— Не знаю и не интересуюсь. Хочешь знать — спроси у Бай Лицзян самой.

Какой скучный старик.

Пригласила всех отведать драконьего мяса.

Ши Бэньтун и Ши Байчжоу, увидев такой свежий ингредиент, никому не позволили помочь. Особенно Ши Бэньтун, опытный в разделке, делал это куда искуснее Ху Цин. Все стояли вокруг, слушая его объяснения и вопросы Ши Байчжоу, учась.

Ху Цин собрала девушек:

— ... комната с видом, нас всех бы вместила... что за история, ну что там было...

— Не может быть... о боже... как так...

— Никогда не пойму, что у мужчин в голове.

Они говорили нормально, но Ши Бэньтун все слышал. Он молча резал, думая: вы не понимаете мужчин, а я не понимаю женщин. Как в нашем клане: я избегал их, а они решили, что я заигрываю. Да я не на каждого позарюсь.

Молодежь больше интересовалась "комнатой с видом", договорились сходить вместе.

Дракон был огромен. Ши Бэньтун взял лучшие части, остальные разобрали, сначала Ху Цин и Тан Эр, потом младшие — пусть кормят цветы или насекомых.

Мясо дракона было необычным. Ши Бэньтун рассказал, что мясо драконов, питающихся духовной энергией, имеет другой вкус, упомянул и других духовных зверей, вызывая слюнки.

— Лучшее искусство приготовления духовных зверей — в Шэсиу. Шэсиу — самый успешный... из ресторанов нашего клана.

Ши Бэньтун сказал Ши Байчжоу с тоской.

— Когда-то у меня был шанс попасть туда, но...

Он потускнел, покачал головой, вздохнул.

Все посмотрели на Ху Цин.

Они знали о ее случайном попадании в мир бессмертных — она сама рассказала. Имя Шэсиу запомнилось в Сяоли.

— Ты знакома с Шэсиу?

— Давно. Повезло получить помощь, училась на их кухне, но даже помощником не стала.

— В каком Шэсиу ты была?

— В Дэнъюнь Сяньцзе.

Ши Бэньтун ахнул, глаза загорелись:

— Шэсиу Дэнъюнь Сяньцзе входит в десятку лучших. О, если будет возможность, представь меня.

Ху Цин удивилась, все удивились, даже Ши Байчжоу.

— Ты же из клана Ши, зачем мое представление?

— Вы не понимаете.

Ши Бэньтун усмехнулся.

— Именно поэтому контроль строже. Клан Ши разросся, рестораны почти во всех мирах бессмертных. Много людей, много дел, много ветвей. Но внутри... не описать. Когда бизнес огромен, нельзя просто прийти и воспользоваться именем. Поэтому клан установил правила: управляющие ресторанами могут отказать любым Ши, кроме разрешенных. А рестораны набирают из клана, но смотрят на способности. Моя ветвь далека от управляющих Шэсиу.

— Сколько вас? Наверное, самый большой клан?

Не то что мы, простолюдины.

— Просто фамилия редкая, все думают, что мы один клан. Конечно, мы один. Но... Чжао, Цянь, Сунь, Ли — разве не от одного предка?

Он покачал головой:

— И еще путь еды — редкость. Фамилий Чжан или Ван куда больше. Вот настоящие большие кланы.

Он добавил:

— Многие ветви уже не отличаются от других, многие не идут путем еды, не общаются.

И он не сказал: чем больше клан, тем больше грязи. Угнетенных множество. Ненавидящие клан уходят каждый день.

Лучше бы распались. Непонятно, зачем держаться за имя Ши.

Но все восхищались:

— Кто ваш предок? Столько потомков — надо бы поклоняться.

Особенно те, кто хочет детей, молились бы трижды в день.

Ши Байчжоу смотрел на Ши Бэньтуна, тоже хотел знать, но тот покачал головой.

— Неизвестно. Предок загадочен, не оставил сведений.

Жаль, могли бы поклоняться.

— Успех зависит не только от предка. Может, от привнесенной крови? Хорошая почва — богатый урожай.

Все... Логично.

— Клан Ши, наверное, хорош в женском здоровье.

Линь Шу покраснела.

Ши Байчжоу заволновался.

— Черт с ним со здоровьем, с древности рожают женщины. Если мужчины Ши слишком плодовиты — какая женщина выдержит, пока не иссохнет!

Все молча наблюдали за выражением лиц троих. Младшие, ничего не понимая, смеялись, не замечая задумчивого взгляда старших, мелькнувшего в их глазах.

Линь Инь незаметно поднял большой палец в сторону Ху Цин:

— Коварно. Ши Байчжоу до сих пор думает, что ты помогаешь ему пройти проверку, а Цзюньбо уже решил не давать ему спокойной жизни.

Ху Цин приподняла бровь в ответ:

— Только мы, родители и наставники, знаем, что такое последствия. Молодёжь легко поддаётся страстям и готова на всё ради любви, а мы должны вовремя вмешаться.

Шуанхуа и Янь Ин имели свои соображения. Шуанхуа, конечно, думала о благе Лэнь Жо, а Янь Ин, сама мечтавшая выйти замуж, серьёзно задумалась о вопросе деторождения.

Неизвестно почему, но коварный намёк Ху Цин не уловили ни Линь Шу, ни Лэнь Жо, а вот Ху Нуань вдруг поняла.

Глубокой ночью она пробралась на кровать Ху Цин и схватила её за левое запястье, фактически ухватив тонкую парчу:

— Дай мне способ, чтобы мужчина мог забеременеть.

[Тонкая парча: ...]

[Лёгкая, скорее слушай, что говорит наша Нуань Бао! Небо рушится!]

В темноте Ху Цин уставилась на неё:

— Так торопишься сделать меня бабушкой?

— Я выросла, и если однажды не сдержусь... — глаза Ху Цин чуть не вылезли из орбит.

— На кого ты не сдержишься?

— Смирись, мама, я взрослая.

Ху Цин смирилась и холодно приказала тонкой парче:

— Дай ей.

[Тонкая парча была в ярости: Может, хоть кто-то будет адекватным?]

Ху Нуань не слышала его и спросила:

— Не дашь?

— А если мужчине придётся заплатить за это жизнью?

Они уставились друг на друга.

[Тонкая парча: Тренируйтесь, пока не станете божествами.]

Ху Цин передала Ху Нуань:

— Когда станешь божеством, сможешь заставить мужчину родить тебе ребёнка.

— Ох, как сложно завести ребёнка.

Ху Цин назвала её дурочкой:

— Я же родила, и у меня есть сын и дочь.

— Тогда пусть Хуахуа рожает.

Хуахуа превратился в щенка и впрыгнул в комнату:

— Сестра, ты глупая, можно создать ребёнка из крови и духовного тела.

Две птицы влетели в комнату, это были Чжучжу и Цайцай:

— Укради яйцо, влей в него свою кровь, и будет твой ребёнок.

Клубок дыма просочился внутрь:

— Раздели себя, и тоже получишь ребёнка.

— ... Значит, у каждого из вас свои способы, как у Восьми Бессмертных?

— Кто такие Восемь Бессмертных? Они сильные?

Ху Нуань тоже не знала, в пять лет она ещё не слышала эту историю.

— Восемь Бессмертных — это божества из мира смертных. У них... Кстати, у них есть волшебные артефакты! Я могу воссоздать их артефакты! — Ху Цин внезапно оживилась. — Я могу скопировать все артефакты божеств!

http://tl.rulate.ru/book/144894/7948499

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода