Готовый перевод I am one of the wealthiest in the Immortal Realm / Я одна из богатейших в мире бессмертных: К. Часть 97

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Беднее не разглашай. А то ещё позавидуют, — сказал Юй Люйя. Главное, своим же неловко.

— Братец, смотри. Вскрою за минуту. Тут есть хитрость.

Ху Цин достала твёрдый карандаш, начертила линии на «гробу»:

— Резьба тонкая, мелкая, запутанная: для отвлечения. Видишь, вот эти отличаются от остальных? Соедини: получится форма этого объекта.

Юй Люйя проследил за линиями:

— Действительно.

— Соединяем самые удалённые точки, середина: ключ, — Ху Цин провела линию, ткнула в центр. — У таких механизмов, будь они круглые, квадратные, плоские или бесформенные, всегда ищи две самых дальних точки. Середина между ними: даже если не попадает на узор и есть решение.

С этими словами она сложила два пальца и сильно нажала на точку:

— Главное: сила.

Щёлк — бум!

Юй Люйя схватил Ху Цин за ворот и отпрыгнул, одновременно левой рукой создав барьер из ци, сдерживая чёрный зловонный газ.

Лицо Ху Цин потемнело.

— Мо-ци. Причём грязная.

Юй Люйя отпустил её, быстрыми движениями разделяя вырывающийся газ на сферы, запечатывая ци.

Ху Цин смотрела ледяным взглядом.

Мо-ци, в сущности, просто более агрессивная энергия. Чистая энергия не может быть «грязной»: лишь с примесями.

Как и ци, смешанная с ненавистью, кровью или злобой, тоже называется «загрязнённой», вредной для культиватора.

Если копнуть глубже, демоны и людей: просто две расы, различающиеся поглощаемой энергией. Люди выбирают ци, демоны: мо-ци, все хотят чистоты. Среди демонов тоже есть иерархия: духи-демоны вроде Сюань Яо, рождённые из нечистой мо-ци, находятся на дне.

К чему это? Лишь чтобы показать, что замысел Лю Ян против Ху Чжо (или Ху Цин) был не просто злым, но и подлым.

Запереть Ху Чжо в ящике с мо-ци: значит вынудить его пасть в демонизм. Учитывая ненависть Сяоли к демонам, это был бы удар по Ху Цин. Но демон-культиватор: всё же человек. А тут использована грязная мо-ци!

Загрязнённая такой энергией, Ху Чжо превратился бы в безмозглое чудовище!

Чудовища для демонов: как скот для людей.

Ху Чжо лежал внутри, внешне целый, но лицо почернело. В бессознательном состоянии он морщился от боли, явно борясь.

Ху Цин вытащила его: тело было холодным, как лёд.

Юй Люйя осторожно извлёк остатки мо-ци, едва не выругавшись:

— Какая мерзость!

Теперь он понимал чувства У Гэчжу.

Если бы в Чжаохуа завёлся такой тип... Не дай Небеса.

Тело Ху Чжо было заражено мо-ци. Ху Цин имела Палящее Пламя Полудня, но боялась применить. Ху Чжо: не Шуй Синь с его выносливостью, его уровень не выдержал бы очищения. Даже Шуй Синь тогда покрылся волдырями.

— Братец, что делать?

Юй Люйя знал способ:

— Ведём его во внутренний двор. Очистим мо-ци.

Он разорвал пространство и перенёс Ху Цин внутрь.

Та машинально заметила:

— Барьер не защищает от разрывов.

— Есть высокоуровневые формации. Потом сменишь, — ответил Юй Люйя.

В Сяоли они уже были, для высших мастеров. Теперь, видимо, понадобятся чаще.

Ху Цин вспомнила:

— В мире бессмертных Лин Сянь не могут рвать пространство.

Юй Люйя задумался:

— А мы можем? Наверное, Сяоли ещё не полноценный Небесный мир.

Они появились в зале. Не привлекая других, Юй Люйя позвал ровесников. Те окружили Ху Чжо, сидя в формации, и синхронно запустили ритуал очищения от мо, направляя ци на него.

Многолетний опыт войны с демонами сделал очистку рутиной. Не будь это Ху Цин, хватило бы и учеников вроде Вэнь Чуаня, побывавших на передовой.

По мере очищения лицо Ху Чжо светлело, выражение смягчалось. Ху Цин успокоилась, утвердившись в решении.

— Готово.

Четвёрка закончила, Ху Цин подняла Ху Чжо. Тот пробормотал:

— Сестра?

Ху Цин улыбнулась:

— Всё в порядке.

— Где механический ящик от Чунь-гэ? Я не успел разглядеть, — Ху Чжо в полузабытьи.

Всё ещё думает о ящике.

Ху Цин помрачнела:

— Чунь Лиэ тебе прислал?

Ху Чжо крякнул:

— А кто ещё стал бы мне что-то присылать?

Ху Цин промолчала.

Такой узкий круг общения и всё равно нарвался на смертельную посылку. Неужели он слишком наивен?

Решив не ругать его пока (всё-таки только что выжил), она спросила Юй Люйя:

— Никаких следов Лю Ян?

Тот покачал головой.

Ху Цин замолчала, проверив пульс Ху Чжо. Слабость, но ничего серьёзного.

Юй Люйя сказал:

— Повезло, что быстро. Его ци сопротивлялась. Позже: превратился бы в чудовище.

Ху Чжо всё ещё не понимал:

— Что случилось?

Он помнил лишь, как ящик «ожил», а дальше: провал.

Ху Цин рассказала про Лю Ян.

Ху Чжо ахнул:

— Я же её не обижал? Она же больше не появлялась.

Столько изощрённости и злобы: почему бы не навестить ещё раз? То ли внимание, то ли безразличие.

Ху Чжо подумал: женская логика непостижима. Лучше держаться подальше.

Ху Цин сказала:

— Она мстила мне, используя тебя, — похлопала по плечу.

— Она психопатка, — ответил Ху Чжо.

Словечко он подхватил от Ху Цин, идеально описывающее таких, как Лю Ян. Та ещё та психопатка.

Юй Люйя предложил:

— Оставайся во внутреннем дворе. Восстанавливайся. Последствия мо-ци: не шутка.

Ху Чжо сразу:

— Сестра, я к тебе на пик.

Столкнувшись с психом, кто не испугается?

Ху Цин кивнула:

— Братец, я отведу его к себе.

В её обители всё было по вкусу хозяйки. Одноэтажный дом с высокими стенами, просторными комнатами и окнами, без ограды: максимальный обзор.

Ху Чжо сказал:

— Сестра, я был неосторожен.

Он поздно осознал, что даже не проверил отправителя, просто решил, что это Чунь Лиэ.

Говоря о котором, он тут же связался:

[Чунь-гэ, когда вернёшься?]

Тот, должно быть, был занят: не ответил сразу.

Ху Цин велела ему выбрать комнату:

— Я медитировать. Если что: зови учеников внизу.

Каждый пик имел приписанных управляющих и учеников для хозяйства. Ху Цин отказалась от управляющего, поручив соседнему присматривать за её людьми.

Поднявшись на вершину, она увидела традиционное древнее дерево с огромной кроной. Взглянула оценивающе: когда-нибудь молния ударит и в переплавку.

Дерево: ...

Взлетев на крону, увидела просторы под высоким небом.

Снизу кажется, что горы: это небо. Сверху понимаешь: горы — всего лишь горы, а небо: выше.

Глубоко вдохнув, ощутила послание в ветре.

Закрыв глаза, выпустила сознание, позволив ветру нести его. В прошлый раз её восприятие, подобно ветру, странствовало по трём мирам. Как ни странно, она чувствовала, будто исходила весь Сяоли вдоль и поперёк.

Как будто перед ней открылся другой мир, и теперь она снова туда отправится.

http://tl.rulate.ru/book/144894/7948367

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода