Сиси: «…»
Всё вполне логично.
— Ты должен хорошо кушать, — серьёзно сказала Сиси.
Она выглядела такой худенькой и тоненькой.
Совсем не крепкая, нужно больше есть.
Внезапно получив искреннюю заботу от панды, Ду Цзинмо почувствовала себя неловко, тихонько прикрыла половину лица и несколько раз хотела уйти, чтобы сохранить достоинство. Лучше бы она не обманывала панду.
А Сиси, сидя на дереве, вдруг о чём-то подумала и тоже прикрыла половину своего лица.
— Ого, это! Этот жест, ты такая милая! — Ду Цзинмо уже собиралась уйти, но, увидев, как Сиси так внезапно сделала, подняла бровь и воскликнула. Это было похоже на позу модели для фотосессии, просто мастерство управления выражением лица.
Она стала настоящим духом, пора бы Сиси дебютировать в группе.
Нет, нет, скорее сольный дебют для Сиси.
Позволь мне быть твоим единственным менеджером, я обеспечу тебе успешную карьеру.
— У тебя научилась, — хихикнула Сиси.
— Что? — Ду Цзинмо никак не ожидала, что Сиси просто подражала ей.
— Я не такая милая, как ты.
— Ты самая милая, просто оставайся здесь, а мне нужно идти работать, — с улыбкой похвалила Ду Цзинмо и собралась уходить.
Если задержаться, то дела не успеешь закончить.
Проходя мимо детской площадки, а затем мимо места, где Син Лэ сбежал, Ду Цзинмо оглядела внешний вольер, но не увидела Син Лэ.
Неужели он снова сбежал?
Тогда Ду Цзинмо подошла к низкой стене, наклонилась и заглянула вниз, где увидела панду.
Это действительно был Син Лэ, он сидел у стены, но не пытался сбежать.
Ду Цзинмо немного успокоилась.
Хотя Син Лэ сидел на земле в шести метрах от неё, он, казалось, был беспокойным, двигался туда-сюда. Ду Цзинмо стало любопытно, и она пригляделась.
Панда опустил большую голову, расставил лапы и, казалось, с интересом смотрел на свою ладонь, в которой что-то держал.
Но голова и уши полностью закрывали обзор, и Ду Цзинмо не могла разглядеть, что именно он держал.
Вспомнив, как Син Лэ раньше ловил птиц, Ду Цзинмо почувствовала нехорошее предчувствие.
— Син Лэ, — позвала она.
От этого зова Син Лэ поднял голову.
Ду Цзинмо увидела, что он держал в лапе что-то длинное, зелёное и длинное… это была едва живая… змея.
Ду Цзинмо: «…»
Помогите.
Помогите.
Помогите.
Наличие змей в вольере с пандами — это вполне нормально, особенно если территория панд близка к естественной среде обитания. Такие места, как низкие стены с влажной травой, очень привлекательны для змей, и их наличие говорит о хорошей экологической обстановке.
К тому же, панды совсем не боятся змей, они могут даже раздавить их своим весом. Даже если Син Лэ ещё не набрал сто килограммов, он легко может раздавить змею, а его лапы способны разорвать её на части.
Логика понятна.
Ду Цзинмо тут же отошла подальше.
Она с детства видела множество змей, но всё равно испытывала сильный страх перед ними.
Боже.
Надо быстрее уходить, быстрее.
— М-м? — Син Лэ, сидящий на земле, увидел, как смотрительница появилась и тут же исчезла.
Он тут же бросил змею и встал.
Почему она только выглянула и сразу ушла?
Нельзя, ведь она только что пришла, как можно не поиграть с Син Лэ?
Син Лэ ловко начал карабкаться по кирпичной стене, покачивая головой, и вскоре добрался до края стены, но не увидел там смотрительницу.
Оглядевшись по сторонам, он заметил удаляющуюся Ду Цзинмо.
«Я здесь».
«Разве ты не пришла поиграть со мной? Не уходи», — мысленно умолял Син Лэ.
Ду Цзинмо не осмеливалась вернуться.
— Син Лэ, спускайся, спускайся.
— Иди сюда, — внезапно появилась Хун Сяосяо и позвала Син Лэ.
Она была очень напряжена.
Почему он снова полез на стену? Ведь только что сидел спокойно у её основания.
Она думала, что Син Лэ сидит спокойно, поэтому не стала уводить его от стены.
Син Лэ, глядя на удаляющуюся спину Ду Цзинмо, начал спускаться.
Он медленно спускался вниз, пока не достиг основания стены, опустил задние лапы на землю и наступил на голову змеи.
Эта едва живая змея окончательно отправилась на тот свет.
Хун Сяосяо, подойдя, сосредоточила внимание на Син Лэ, и только в конце заметила, что он, сидя у стены, не просто размышлял, а физически отправлял змею в иной мир.
Боже.
Ты уже на совести имеешь несколько жизней змей…
Если на твою территорию проникают другие животные, которые тебе не нравятся, ты можешь просто прогнать их, избавиться от этих захватчиков, зачем же убивать их?
Хун Сяосяо в основном беспокоилась, не будет ли плохо, если у ребёнка на совести будет слишком много жизней.
Но Син Лэ совершенно не обращал на это внимания, встал и убежал, покинув место преступления.
С другой стороны, Ду Цзинмо подошла к внешней части малого вольера, держа в руке пульт, и без колебаний открыла дверцу.
Она не знала, выйдет ли панда наружу, и продолжала наблюдать за дверцей снаружи.
Она планировала немного подождать, и если панда не выйдет, то вернуться к вольеру и послушать, не будет ли каких-то мыслей.
На самом деле, не важно, выйдет ли она, ведь ей не нужно работать; открыть эту дверцу — просто чтобы ей не было слишком скучно.
Внутри вольера слишком мало места для активности, только деревянная кровать, это совсем не интересно. Если малыш заскучает и начнёт проявлять стереотипное поведение, это будет очень плохо.
Внутри вольера автоматическое открытие двери и звук удара металла о металл напугали маленькую панду. Она съёжилась, встала, прижалась к стене и осторожно двинулась назад, держась за прутья, украдкой глянув наружу.
Почувствовав знакомый запах, она смело, маленькими шажками, пошла в сторону света.
http://tl.rulate.ru/book/144891/7705184
Готово: