Готовый перевод Human! The bear likes you / Человек! Медведь тебя любит: Глава 110

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Огромный медведь Син Лэ в этот момент лежал на деревянной кровати в позе, напоминающей плавание, с задранными кверху лапами. Совершенно непонятно, что это за поза. Может, он просто устал жевать бамбук и решил отдохнуть?

— Син Лэ, что с тобой? Тебе плохо? — Ду Цзинмо, не зная, нормально ли такое положение, с беспокойством спросила.

Син Лэ, который до этого лежал неподвижно, вдруг открыл глаза и посмотрел на Ду Цзинмо снаружи. Дверь в служебный проход была сделана в виде решётки, так что снаружи можно было видеть, что происходит внутри, а медведь внутри мог видеть, что происходит снаружи. Именно поэтому эта дверь так удобна для побегов.

— Объелся, — Син Лэ сел, опершись на деревянную колонну, и, тяжело дыша, посмотрел на Ду Цзинмо.

— …Давай медленно переваривай, — ответила Ду Цзинмо.

Такой большой медведь, а сумел объеться. Почему бы просто не остановиться, когда уже сыт? Или, может, он воспринимает еду как задачу: решил съесть весь бамбук за раз, чтобы потом больше не возвращаться к еде и спокойно играть.

Сказав это, Ду Цзинмо направилась в операционную комнату, вымыла бутылочки, положила их на место и сразу же вернулась. По пути она снова прошла мимо вольера Син Лэ. Подняв голову, она вдруг увидела, как Син Лэ, подняв хвост, выпускал зелёные шарики. Видимо, когда объелся, сначала нужно освободить место. После этого Син Лэ почувствует себя лучше. Это личная жизнь медведя, поэтому Ду Цзинмо не стала долго задерживать взгляд и пошла дальше на территорию детского сада.

Едва переступив порог, она интуитивно подняла голову и посмотрела на дерево на соседней территории. Там Сиси, обхватив верхушку сухого дерева, положила голову на лапу и лениво смотрела в небо. Что это за поза такая, будто она хочет взлететь к облакам.

[Хм, я видела, как ты дважды подходила к Син Лэ] — Сиси, хотя и смотрела в небо, боковым зрением заметила смотрителя и, не сдержавшись, подумала это.

— О, — Ду Цзинмо подняла бровь, не то чтобы с досадой, не то чтобы безразлично, просто констатировала факт.

[У-у-у-у-у] — Сиси, не ожидавшая такой реакции от любимого смотрителя, сразу же заплакала. Это было так обидно! Неужели она так не важна? Её так не ценят?

— Что за "о"? — Мэй Чжэн, услышав, как Ду Цзинмо, только что вернувшись, произнесла этот звук, с недоумением спросила.

— Наконец то заметила Сиси на дереве, вот и сказала "о". Сиси всё это время была на земле, я не видела её на дереве, а теперь увидела, — Ду Цзинмо спокойно объяснила Мэй Чжэн.

На дереве. Уши Сиси были очень чуткими.

[Значит, она всё это время за мной наблюдала] — Сиси поменяла положение лапы, на которой лежала её голова, и внутренне обрадовалась.

Услышав эту мысль, Ду Цзинмо слегка улыбнулась. Ну что, малышка, разве ты не легко поддаёшься на уговоры? Успокоить такой медведицу, как Сиси, разве не проще простого?

Сиси изменила позу, обхватив дерево, и её положение наверху выглядело довольно забавно. Вокруг множество туристов фотографировали её. Некоторые туристы не знали точно, как зовут каждую панду, они просто пришли посмотреть на медведей. Видя, как эта панда забралась высоко на дерево, они делали множество снимков Сиси. Такие фотографии неизбежно попадут в интернет, и те, кто действительно знает Сиси, сохранят их. Эти снимки станут классикой. Если через несколько лет, когда Сиси исполнится пять или шесть лет, она вдруг станет популярной, люди начнут искать её старые фотографии и, возможно, найдут снимки Сиси в возрасте одного года. Многие из ныне популярных молодых панд имеют поклонников, которые интересуются их прошлым, хотя не у каждой панды сохранились фотографии или видеозаписи её детства. Записывать рост панд можно двумя способами: либо смотрители лично фиксируют это вблизи (эти записи могут быть опубликованы или остаться в их личной коллекции), либо панды в детстве живут на открытой территории, и туристы снимают их, фиксируя процесс их взросления. Многие панды остаются незаметными, но через некоторое время их милые или странные действия привлекают внимание, и они становятся звёздами. Тогда их прошлое начинают изучать.

Сиси, сидя на дереве, внимательно смотрела на территорию детского сада, наблюдая, как её любимый смотритель заботится о других малышах. Чем больше она смотрела, тем сильнее завидовала и не могла сдержать себя.

[Хочу снова стать маленькой, как эти малыши внизу…] — Сиси бормотала, и её мысли снова доносились до Ду Цзинмо.

Услышав это, Ду Цзинмо не смогла удержаться и посмотрела на Сиси. Эта малышка наконец то выросла, а теперь хочет вернуться в детство? Она столько бамбука съела, столько молока выпила, и всё зря? Что заставило её так думать? Она же молодая панда, беззаботная, ей не нужно работать или учиться. Ей всего год, и база даже не заставляет её искать пару для размножения. Почему же она хочет снова стать маленькой? Если бы это был человек, то, возможно, он устал от работы или учёбы. Но Сиси то почему? Ду Цзинмо никак не могла понять это; это была единственная мысль, которую она не могла расшифровать. Но она и не пыталась насильно понять: ведь Сиси всё таки панда, а мысли панд, кто знает, с какой точки зрения они исходят? Молодая панда не знает, что такое грусть, любит сидеть на верхушке дерева, видит новых медведей и придумывает себе печали.

http://tl.rulate.ru/book/144891/7705113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода