× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Human! The bear likes you / Человек! Медведь тебя любит: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В детской комнате для панд Ду Цзинмо достала две бамбуковые корзины и поместила внутрь Гобао и Сюэ Жуна, поставив их на пол. Так она не беспокоилась, что малыши будут ёрзать и упадут, поранившись. Ведь пол в детской комнате был покрыт ламинатом, в отличие от площадки, где земля и трава мягкие, и маленькие панды могли упасть без последствий.

Устроив двух малышей, Ду Цзинмо сразу же отправилась в вольер к Шань Мэн за Юань Ли. Как только она приблизилась к вольеру, Шань Мэн, сидевшая у стены с детёнышем, настороженно пошевелила ушами, оттолкнулась лапами от стены и повернулась к Ду Цзинмо. Мышцы её спины, как у «двухдверного холодильника», стали ещё заметнее при повороте, подчёркивая внушительные размеры. Уши Шань Мэн были особенно большими и круглыми, что выглядело преувеличенно на её голове. Многие пользователи интернета шутили, что она похожа на Микки Мауса из мира панд, а некоторые даже предлагали Disney выплатить ей авторские отчисления. Благодаря генетике у Юань Ли, хоть он и был ещё пухлым малышом, уже проявлялись большие уши.

— Я пришла забрать малыша в детский сад, — тихо сказала Ду Цзинмо, подходя ближе.

Почему-то, глядя на бицепсы Шань Мэн, она почувствовала себя неуверенно. При близком рассмотрении панды, особенно её лап и спины, невозможно было не осознать, что это всё-таки медведь.

[Подожди], — мысленно коротко ответила Шань Мэн.

Сказав это, она тут же начала подталкивать Юань Ли носом и лапами, а сам малыш тоже не подвёл, быстро добрался до ограждения. Ду Цзинмо нужно было лишь протянуть руку, чтобы взять Юань Ли. Но просто забрать его было бы слишком грубо. Она огляделась и заметила на столе у смотрителя половину тыквы. Подбежав, она взяла её и положила перед Шань Мэн.

— Это тебе, — сказала она, а затем, наклонившись, взяла Юань Ли и ушла.

[Мелкая подачка], — подумала Шань Мэн, хватая тыкву.

Эту мысль Ду Цзинмо услышала, ещё не успев далеко уйти. Дикая панда, а сколько знает.

С другой стороны, Мэй Чжэн, разместив Яя и Мяньмянь в детской комнате, сразу же отправилась в вольер к Мэй Лэ за Синсин. Мэй Лэ крепко держала Синсин, и Мэй Чжэн пришлось потрудиться, чтобы забрать малыша.

— Со мной так церемонишься? Мы ведь уже давно знакомы, просто забираю твоего малыша, — сказала Мэй Чжэн, наконец взяв Синсин на руки.

Мэй Лэ не доверяла смотрителям: не только возвращая детёныша, но и забирая его, она всегда неохотно отдавала. Мэй Лэ схватилась за ограждение, провожая взглядом Мэй Чжэн, уносящую малыша. Даже новые яблоки и побеги бамбука, лежащие рядом, не привлекли её внимания. Только через некоторое время после ухода Синсин она подошла к еде.

Почти одновременно Ду Цзинмо и Мэй Чжэн принесли Юань Ли и Синсин в детскую комнату.

— Гобао уже пописал, я просто отнесу его на площадку, пусть ползает, — сказала Мэй Чжэн, взяв Гобао и выйдя на площадку, где положила его на траву.

На огромном газоне Гобао был один, как маленький кунжутный шарик. Он выглядел растерянным, но это не имело значения: главное было попрактиковаться в ползании. Однако голова казалась тяжёлой. Передние лапы были слишком слабыми, и малыш Гобао, стремящийся научиться ползать, превратился в «маленькую лепёшку»! Он лежал на траве, словно коврик с пандой, практически неотличимый от него. Короткие лапки, плоское тело, мягкая и пушистая шерсть.

— Остальных мы быстро устроим и тоже вынесем, — сказала Мэй Чжэн, вернувшись и принеся два маленьких кресла. — Здесь мы сможем наблюдать за Гобао, — добавила она, поставив кресла на низкий стол у окна.

Таким образом, на столе появились два футбольных кресла, форма которых идеально подходила для маленьких панд. Видно было, что их уже использовали ранее, и они доказали эффективность.

— Под этими креслами поставим нержавеющие миски, чтобы моча собиралась там, а не растекалась, — сказала Мэй Чжэн, поставив две миски под стол.

Затем она взяла ближайшего Синсин, усадила его в кресло и достала два стерильных ватных шарика и два полотенца, одно из которых передала Ду Цзинмо. Ду Цзинмо автоматически взяла полотенце. Она хоть и не пробовала сама, но видела, как это делается: во время подготовки к экзаменам часто смотрела видео с пандами для снятия стресса. Мэй Чжэн уже начала, ритмично стимулируя ватным шариком область под хвостом панды, между короткими лапками. С каждым движением в миске появлялось немного мочи.

http://tl.rulate.ru/book/144891/7705027

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода