Готовый перевод Consort Xuan’s Daily Life of Raising a Child (Time-Travel to Qing Dynasty) / Повседневная жизнь императрицы Сюань с ребёнком (попадание в эпоху Цин): Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кто мог знать о её внутренней борьбе и страданиях?

После выкидыша она невольно выплеснула часть своего гнева на Иньчжэня, а когда увидела, как он сближается с Сюаньфэй, в сердце её зародилась зависть.

— Не угнетала? — холодно произнёс Канси. — Иньчжэнь уже два дня стоит на коленях в тёмной комнате Чэнцянь Гун, и ты называешь это не угнетала?

Сегодня, узнав об этом, Канси вызвал к себе не только Тунцзя Гуйфэй, но и Иньчжэня. Выяснилось, что Тунцзя Гуйфэй два дня назад наказала его, заставив стоять на коленях в тёмной комнате, и теперь Иньчжэнь настолько ослаб, что не может предстать перед императором.

Этот факт сделал жалобу Хуэй Пинь особенно убедительной: доказательства угнетения были налицо, а Да Агэ, красочно описывая, как Иньчжэнь в Шаншу Фане был рассеян и подавлен, лишь разгневал Канси ещё больше.

Как мог он позволить, чтобы его сына так унижали наложницы?

Тем более из-за таких нелепых суеверий — это просто абсурд.

Теперь стало понятно, почему характер Иньчжэня такой странный и угрюмый — всё это из-за Тунцзя Гуйфэй.

— Это Иньчжэнь…

— Просто его собака что-то испортила, и ты так наказала его, — резко прервал её Канси, поднявшись и подойдя к Тунцзя Гуйфэй с нечитаемым выражением лица.

— Это была одежда, которую я приготовила для своего ребёнка, — Тунцзя Гуйфэй резко подняла голову, смотря на Канси с безумием в глазах. — Если бы он родился, уже носил бы её.

— Почему Иньчжэнь так ненавидит моего ребёнка!

Канси стоял, сложив руки за спиной, и смотрел на рыдающую Тунцзя Гуйфэй свысока.

— Наложница ведёт себя неадекватно. Возвращайся в Чэнцянь Гун и успокойся.

— Что касается Иньчжэня, пусть о нём заботится Сюаньфэй. Ему больше не нужно возвращаться в Чэнцянь Гун.

Тунцзя Гуйфэй впервые ощутила на себе всю мощь императорского гнева, который буквально сдавил её, не давая дышать. Она поняла, что на этот раз Канси действительно разгневан, и никакого пути назад уже не было.

Канси мельком взглянул на неё и спокойно сказал:

— Раз ты не хочешь воспитывать его, в этом дворце найдётся множество наложниц, которые будут рады это сделать.

Когда Вэньшань прибыла, она увидела Тунцзя Гуйфэй, лежащую на полу с пустым взглядом, а Канси, спокойно сидящего на троне и читающего доклады.

Вэньшань поклонилась им обоим, и только тогда Канси поднял на неё взгляд.

— Сюаньфэй прибыла.

Его тон был таким, словно он звал её на обед.

Вэньшань осторожно спросила:

— Что случилось с госпожой Гуйфэй?

— Не обращай на неё внимания, — Канси закрыл доклад. — Сейчас отправляйся в Чэнцянь Гун и забери Иньчжэня. Отныне он будет жить в твоём дворце.

— Правда, — Вэньшань была вне себя от радости, не ожидая, что всё получится так легко, даже без её просьбы.

Канси, увидев её сияющие глаза и искреннюю радость, немного успокоился. В его дворце всё ещё были люди, которые искренне любили детей.

И его тон стал мягче:

— Иди. Сегодня вечером я зайду к тебе, чтобы проведать Иньчжэня.

— …

*Нельзя ли взять обратно эти слова?*

Вэньшань, с внезапно прерванной улыбкой и притворной благодарностью, снова вызвала у Канси чувство досады. Эта Сюаньфэй действительно использовала его и сразу же отбросила.

Канси улыбнулся, словно озарённый солнцем:

— Не забудь приготовить мои любимые блюда.

— …

Вэньшань едва сдержала своё выражение лица. Ладно, сегодня она всё же обязана ему, так что придётся кое-что приготовить.

Поблагодарив императора, Вэньшань поспешила в Чэнцянь Гун. С императорским указом она беспрепятственно прошла во дворец, и слуги провели её в комнату Иньчжэня.

Едва войдя, она почувствовала сильный запах лекарств.

— Что случилось, — Вэньшань увидела Иньчжэня, лежащего на кровати в тонкой одежде, пока слуга наносил ему мазь.

Иньчжэнь был бледен. Услышав голос Вэньшань, он подумал, что это галлюцинация, пока не увидел, как она бросилась к его кровати, с тревогой осматривая его тело.

*Мама Сюань пришла.*

— Ничего, я провинился, и мама Гуй наказала меня, заставив стоять на коленях, — Иньчжэнь попытался сесть, но Вэньшань остановила его, увидев, что его колени в синяках и ссадинах.

*Сколько же он стоял на коленях?*

— Иньчжэнь, твой император-отец сказал, что отныне ты будешь жить в Сяньфу Гун, — Вэньшань показала ему императорский указ и погладила по голове. — Скоро я заберу тебя с собой.

Иньчжэнь какое-то время смотрел на указ, а затем кивнул. Вэньшань обняла его, чтобы он не видел, как ему наносят мазь.

— Мама Сюань, Фуци, — Внезапно Иньчжэнь вспомнил о чём-то и умоляюще посмотрел на неё. — Спаси Фуци.

— Что случилось с Фуци?

Слуга, наносивший мазь, пояснил:

— Фуци испортил что-то госпожи Гуйфэй, и она приказала отправить его обратно в питомник. Обычно собак, возвращённых благородными особами, уничтожают.

Слуга говорил уклончиво, но Вэньшань поняла, что это означало смерть. Услышав это, Иньчжэнь совсем не мог лежать спокойно.

— Всё в порядке, лежи спокойно. Скоро Бао Цюань отведёт тебя в Сяньфу Гун, а я найду Фуци, — успокоила она его, подавая знак Бао Цюаню.

Мазь уже была нанесена, и Бао Цюань сразу же подошёл, чтобы отнести Иньчжэня.

— Четвёртый принц, позвольте вашему слуге отнести вас обратно.

Когда Иньчжэня доставили в Сяньфу Гун, слуги засуетились. Нефриту даже выронила несколько слёз, а Иньсы, вытянув шею, увидел, как четвёртого брата несут на спине, и сердце его ёкнуло.

*Что случилось? Опять травмы?*

Иньчжэнь, проходя мимо колыбели Иньсы, остановился.

— Я хочу увидеть восьмого брата.

Бао Цюань подхватил Иньчжэня и присел, чтобы тот мог увидеть Иньсы в колыбели.

Иньсы сосал палец и, увидев, что старший брат наконец вернулся, но, похоже, с трудом, улыбнулся ему.

Но Иньчжэнь с серьёзным видом вынул палец изо рта Иньсы.

— Брат, не сосай палец.

Иньсы удивился: *Только вернулся — уже учит!*

*Что ты сделаешь, если я не послушаюсь?* — Иньсы снова засунул палец в рот.

Иньчжэнь снова вынул его.

Так они повторили пять или шесть раз, пока слуги вокруг не засмеялись.

Иньсы, заметив, что Вэньшань, похоже, вернулась, хитро улыбнулся и начал громко плакать.

— Мама, четвёртый брат меня обижает!

http://tl.rulate.ru/book/144711/7654021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода