× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод The Leisurely Life of a Forgotten Concubine / Лёгкая жизнь опальной наложницы: Глава 130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Несправедливость? — холодно усмехнулась фужэнь. — Расскажи, в чём именно она заключается?

— Говорят, что третьего гунцзы с детства отправили жить в усадьбу за городом из-за его статуса незаконнорождённого, — Иньпин немного помедлила, прежде чем продолжить. — Говорят, что мачеха, будучи ревнивой, не смогла вынести талантливого незаконнорождённого сына, оставив вместо него четвёртого гунцзы, который только и делает, что демонстрирует свою никчёмность.

Фужэнь усмехнулась.

— Он должен быть благодарен, что я оставила его в живых.

— По мнению этой служанки, слухи распространяются быстро, и если их не остановить, это может навредить репутации резиденции Хоуе, а также гунцзы и сяоцзе.

Фужэнь взглянула на Иньпин и спросила:

— Как ты считаешь, что мне следует сделать?

Иньпин, поняв, что фужэнь недовольна, тут же опустила голову.

— Эта служанка ошиблась, не следовало обсуждать дела господ.

— Ничего, — сказала фужэнь. — Говори.

— Если слухи уже распространились, попытки их опровергнуть будут бесполезны. Лучше заменить их новыми слухами, — предложила Иньпин. — Например, можно распустить слухи, что незаконнорождённый сын проявляет неуважение к мачехе. Тогда репутация третьего гунцзы пострадает, и старым слухам перестанут верить.

Фужэнь положила руку на низкий столик из красного дерева, её нефритовый браслет мягко блестел.

— Вырос в ветхой хижине под дождём, а теперь может дарить украшения из Цуйсигэ своей тунфан. Времена изменились. Пора его немного приструнить, а то он совсем забыл, кто он такой.

В голосе фужэнь звучал сдерживаемый гнев, и Иньпин с матушкой Чжан не осмелились сказать ни слова.

Спустя некоторое время фужэнь сняла с руки нефритовый браслет и положила его на столик, раздался лёгкий звон.

— Это браслет, подаренный мне императрицей. Он пропал.

Матушка Чжан с недоумением посмотрела на фужэнь. Разве браслет не был на её руке? Как он мог пропасть?

Иньпин тут же поняла, что к чему, взяла браслет и завернула его в платок.

— Фужэнь, не беспокойтесь, эта служанка лично проследит за этим делом.

Фужэнь посмотрела на матушку Чжан, которая всё ещё была в замешательстве, и сказала:

— Помоги Иньпин разобраться.

Как только они вышли, матушка Чжан быстро догнала Иньпин и спросила:

— Что это значит?

Иньпин спрятала браслет в складках одежды и ответила:

— Матушка Чжан, найдите несколько надёжных слуг, которые умеют держать язык за зубами. Браслет, подаренный фужэнь императрицей, пропал. Пусть сторожа у ворот следят, чтобы никто не выходил. Оповестите всех, кто патрулирует ночью, чтобы они следили за воротами во всех дворах. Никто не должен передвигаться без уважительной причины.

Матушка Чжан задумалась, а затем поняла.

— Я сразу же займусь этим. После последнего случая с вором все ворота были заперты, так что вор не сможет сбежать.

Матушка Чжан и Иньпин разделились на две группы и отправились обыскивать комнаты гунцзы и сяоцзе.

— Я сначала отправлюсь в комнаты первого гунцзы и второй сяоцзе, а потом присоединюсь к вам для обыска в комнатах третьего гунцзы. Как вы думаете? — спросила матушка Чжан.

Иньпин взглянула на неё и поняла, что та хочет заслужить расположение первого гунцзы и второй сяоцзе.

— Конечно, кто бы ни обыскивал, всё равно. Верно, матушка Чжан?

Матушка Чжан с довольным видом повела людей в комнаты второй сяоцзе Се Яо.

Иньпин посмотрела на удаляющуюся матушку Чжан и загадочно улыбнулась.

Матушка Чжан думала, что обыск в комнатах первого гунцзы и второй сяоцзе — это всего лишь формальность.

— Мой двор тоже будут обыскивать? — недовольно спросила Се Яо. — Что, я возьму вещи матери? Если мне что-то нужно, я просто попрошу у неё.

— Конечно, нет. Фужэнь любит сяоцзе, и вы можете получить всё, что пожелаете. Но этот браслет — новый подарок от императрицы, и фужэнь очень дорожит им. Она приказала обязательно его найти, и я лишь выполняю приказ, — сказала матушка Чжан, наклонившись. — Первый гунцзы и сяоцзе, конечно, не причастны, и слуги в ваших комнатах были выбраны лично фужэнь, так что проблем быть не должно. Но в других дворах могут быть слуги с нечистыми руками или гунцзы, которые выросли в деревне и не видели таких вещей, так что они могли поддаться искушению.

Се Яо уловила намёк в словах матушки Чжан и улыбнулась.

— Тогда, матушка Чжан, хорошенько обыщите. Если найдёте того, у кого руки нечисты, я вас награжу.

— Сяоцзе, не беспокойтесь, я обязательно найду вора.

Матушка Чжан обыскала комнаты всех служанок, быстро перерыла их и доложила:

— Сяоцзе, не беспокойтесь, я обыскала все комнаты, в вашем дворе всё в порядке. Теперь я отправлюсь в комнаты первого гунцзы, а потом в комнаты третьего гунцзы.

Комнаты первого гунцзы находились ближе всего к переднему двору. Услышав, что первый гунцзы уже спит, матушка Чжан сначала обратилась к его жене.

— Что-то пропало, и нужно обыскать комнаты? — спросила жена, глядя на служанку. — Подарок от императрицы — это серьёзно. Минъюэ, следи за двором и помоги матушке Чжан тщательно обыскать каждый угол, ни одну комнату не пропустить. Если кто-то будет сопротивляться, сразу же отправь его на наказание.

Минъюэ взглянула на жену и поняла, что к чему.

— Не беспокойтесь, я обязательно помогу матушке Чжан и не дам вору уйти.

Матушка Чжан замерла.

Не нужно было быть настолько серьёзной. Жена была мягкой, но в делах проявляла строгость. Неудивительно, что первый гунцзы её недолюбливал.

Минъюэ и матушка Чжан начали обыскивать комнаты служанок, которые прислуживали жене. Они действительно перерыли всё; Минъюэ была слишком усердна.

Они добрались до последней комнаты, где жила тунфан первого гунцзы. У входа стояла служанка, которая, увидев их, сразу же встала и преградила им путь.

— Чуньхуа плохо себя чувствует, первый гунцзы приказал, чтобы её никто не беспокоил.

Матушка Чжан хотела что-то сказать, но Минъюэ строго произнесла:

— Безответственная служанка, уведите её.

Служанки рядом с Минъюэ сразу же схватили ту служанку. Та заволновалась, пыталась что-то сказать, но ей заткнули рот тряпкой. Она не могла произнести ни слова, её лицо покраснело, она отчаянно мотала головой.

Матушка Чжан почувствовала, что что-то не так. Минъюэ подошла и сказала:

— Вчера она была в порядке, а сегодня вдруг заболела? Может, у неё нечистая совесть? Все слушайте, обыщите всё тщательно!

С этими словами Минъюэ толкнула дверь, и матушка Чжан последовала за ней; за ними шли десятки служанок.

http://tl.rulate.ru/book/144608/7642541

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода