× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Lin’an Apricot Blossom Restaurant / Ресторан «Абрикосовый цветок» в Линьане: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сватовство

Четвёрка во главе с Цзян Цинлань вернулась с Западного озера. Взрослые выбились из сил, а двое ребятишек всё ещё пребывали в возбуждении.

Хуцзы учил Туань Туань, как осторожно гладить большого жёлтого пса пальцами.

Пёс, привязанный к дереву, весь день скучал, и теперь, когда с ним наконец поиграли, блаженно жмурился.

На кухне Цзян Цинлань заглянула в коробку с едой и обнаружила там остатки тушёной свиной рульки и морских водорослей из ресторана.

Достаточно было разложить это по тарелкам — и блюдо готово.

По дороге они купили холодную лапшу с листьями софоры и наловили креветок, которые всё ещё бодро прыгали в корзинке.

Почему бы не приготовить холодную лапшу с креветками?

В последнее время они ели много тушёного мяса и салатов, а других вкусов не хватало. Ван Хуэйнян всегда любила морепродукты, так что холодная лапша с креветками точно не ошибка.

Она крикнула в окно:

— Хуцзы, скажи маме, чтобы не готовила — поедим все вместе во дворе!

— Ладно!

Увидев, как Хуцзы бросает пса и, взяв Туань Туань за руку, радостно бежит передать сообщение, Цзян Цинлань принялась за ужин.

Холодная лапша с листьями софоры — это зелёная лапша, приготовленная из муки с добавлением сока листьев софоры. У неё есть и изысканное название — «нефритовая лапша».

Это блюдо появилось ещё во времена династии Тан. Ду Фу писал в стихотворении «Холодная лапша с листьями софоры»:

*

Зелёные листья высокой софоры

Собирают и несут на кухню.

Свежая мука с ближайшего рынка,

Сок и мякоть смешаны воедино.

*

У уличного торговца можно было купить как готовую лапшу, так и сырую, чтобы приготовить дома.

Цзян Цинлань всегда ленилась возиться с тестом — замешивать, раскатывать, нарезать. Даже в прошлый раз, когда она угощала Ван Хуэйнян и её сына лапшой с говядиной, та была куплена на стороне.

Но если попадалось что-то готовое, она не упускала возможности.

У торговца лапшой выбор добавок был скудным: кроме базовых — соли, кунжутного масла и уксуса — имелись лишь тонкие полоски мяса. Цзян Цинлань сочла их невкусными и купила лапшу без всего, чтобы приготовить дома.

Летом острый и кислый вкус лапши особенно освежает, помогает перенести жару — идеальное блюдо.

Она обжарила соус из плодов зизифуса в рапсовом масле до аромата, добавила уксус, соевый соус, жареный кунжут и выдавила немного лимонного сока, приготовив кисло-острый соус.

Креветки, которых наловил Хуцзы, были свежими — как раз для варки. Она лишь окунула их в кипяток на мгновение, чтобы сохранить естественную сладость.

Вскоре четыре миски с холодной лапшой оказались на столе.

В широких белых фарфоровых мисках лежала зелёная лапша толщиной в палец, источающая свежесть, словно весенний ветерок.

Сверху на лапше лежали маленькие прозрачные льдинки, от которых струился холодный пар. Края мисок покрылись капельками воды от конденсата.

Рядом с каждой миской стояли две маленькие пиалы. В одной был кисло-острый соус с луком, имбирём и чесноком, в другой — очищенные креветки с удалёнными кишечниками, белые и аппетитные.

Хуцзы всегда любил лапшу. Увидев её, он вывалил содержимое обеих пиал в свою большую миску, перемешал палочками и сразу же принялся жадно уплетать.

Лапша была толстой и широкой, как даосяо мянь, и очень упругой. Из-за добавления сока софоры в ней чувствовалась лёгкая горчинка.

Но каждая полоска лапши была покрыта кисло-острым соусом, а креветки добавляли сладости. Горчинка полностью исчезала, оставляя во рту лишь освежающее послевкусие.

У Туань Туань был маленький ротик, но она пыталась есть так же жадно, как Хуцзы. Её щёки раздулись, как у хомячка, а вокруг рта расплылось маслянистое пятно от соуса.

Цзян Цинлань и Ван Хуэйнян смотрели на это с улыбкой, умиляясь. Они не стали её останавливать, спокойно доедали свою лапшу и обсуждали дела ресторана.

Было ещё рано, и они не закрыли ворота, чтобы впустить больше прохлады с озера.

Все четверо были поглощены едой, когда вдруг раздался напыщенный голос:

— Госпожа Цзян, у меня для вас радостная весть!

Они вздрогнули и подняли глаза. На пороге двора стояла полная женщина в тёмно-красном платье, с льстивой улыбкой и приподнятыми от радости бровями.

Она была из тех, кто чувствует себя как дома без приглашения, и, покачивая бёдрами, вошла во двор.

Морщинки на её лице собрались в складки от улыбки:

— Ой, кажется, я помешала вам ужинать. Меня зовут Чжоу, я официальная сваха при управлении. Пришла поздравить госпожу Цзян!

Её глаза бегали по всем четверым, а большая красная цветочная заколка в волосах покачивалась в такт словам.

Наконец её взгляд остановился на Цзян Цинлань, и цветок перестал дрожать.

Ван Хуэйнян первая опомнилась. Она отложила палочки, рассмеялась и сказала:

— Радостная весть! Радостная весть! Сестра Чжоу, садитесь сюда!

С этими словами она быстро убрала со стола посуду, подняла Хуцзы и Туань Туань и выпроводила их:

— Вы, грязнули, наверняка извозились в грязи у озера. Идите-идите, переоденьтесь у меня во дворе.

Хуцзы не успел доесть тушёную рульку и тут же запихал остатки в рот, сделавшись масляным простофилей.

Туань Туань не была жадной, но и уходить не хотела. Она застыла, уставившись на сестру.

http://tl.rulate.ru/book/144607/7656716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода