× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Live with my mother until the end of the world / Жить с мамой до конца света: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13

— Почему мы поливаем рассаду перца каждый день, а она не растёт? — Ли Цяньюй откинула тент и осмотрела его. Рассада перца оставалась прежней, никаких изменений.

Мама Ли, присев на корточки в углу, поправила тент, который Ли Цяньюй сдвинула. — Нужно быть терпеливой. Прошло всего пять дней с самого начала. Даже если она вырастет, это не будет заметно. Ты смотришь на неё каждый день, но не замечаешь, как многое меняется.

— Это как когда в детстве ты каждый день подпрыгивала передо мной, а я не замечала, как ты подросла. Я поняла это только тогда, когда увидела, что твои рукава стали короче. Так и моя дочь выросла, — с доброй улыбкой сказала мама Ли. Маленькая девочка, которой обрезали рукава, превратилась в девушку.

Ли Цяньюй, скучая после завтрака, присела и даже сделала пять ударов подряд.

Через некоторое время она пошла поговорить с мамой Ли, а затем отправилась проверять, как Сяо Сяоюй занимается каллиграфией. Было очень скучно без дела, поэтому она достала из своего личного пространства книгу «Дневник охотника» и начала читать. Пролистав около 20 страниц, она постепенно отвлеклась и потеряла нить повествования. Прочитав столько страниц, она не смогла запомнить ни одного имени. Ничего не поделаешь, русские имена слишком длинные, и у большинства есть что-то вроде «муж»? Что-то типа «лы» или тому подобное.

Перевернув книгу вверх дном на столе, она снова принялась крутить радио.

Ли Цяньюй понимала, что не может успокоиться, её сердце билось в сильном возбуждении и беспокойстве. Она не заставляла себя сосредоточиться на чём-то одном, а делала всё, что приходило в голову.

Это было странное предчувствие Ли Цяньюй, ощущение, что вот-вот что-то случится, отчего её состояние стало очень необычным.

Я включила радио и настроилась на знакомый канал. Привычный, но долгое время молчавший канал сегодня издавал какие-то знакомые и незнакомые звуки. Прислушавшись, Ли Цяньюй поняла, что это были предсмертные хрипы зомби.

Как и следовало ожидать, всё рухнуло!

Оказалось, что особое предчувствие в моём сердце было именно из-за этого.

Зомби, найдя пищу, собираются вместе, а когда еда заканчивается, они разбегаются и бродят, куда глаза глядят.

Я выключила радио и отложила его в сторону.

Ли Цяньюй внезапно вспомнила о машинах, которые она видела, собирая припасы. Если бы у неё была машина повышенной безопасности, она могла бы увезти свою мать и Сяоюй из этого места.

Это небольшое двухэтажное здание когда-то считалось безопасным убежищем, но теперь оно похоже на ветку, готовую сломаться на краю обрыва. Стоит сверху упасть нескольким камешкам, и ветка обломится.

Какой замечательный автодом! В нём можно запасаться припасами, спать, мыться и готовить.

Почему? Что это был за автодом? Ли Цяньюй вспомнила, что видела что-то похожее на «Амодилло-Экспедишн 6×6» — внедорожник-автодом. Она забыла конкретные детали, но помнила, что он очень безопасный и устойчивый, вот только очень дорогой.

Ли Цяньюй задумалась, почему ей не понравилась эта машина. Кажется, дело было в цене – более 800 миллионов! Если бы не это, то танк казался бы вполне приемлемым вариантом, на нём можно было бы беззаботно носиться по местам, кишащим зомби.

А, да, ещё был «Монтгомери Мародёр» с колёсами почти в человеческий рост. Если бы его продавали в Китае, Ли Цяньюй бы тоже мечтала о таком.

Похоже, на центральной площади часто стоял чёрный бронированный автомобиль. Эта машина казалась неплохой, по крайней мере, выглядела внушительно.

Как только мать Ли вошла в дом, она увидела Ли Цяньюй, сидевшую на стуле в задумчивом оцепенении, с отсутствующим взглядом. Она подошла, похлопала Ли Цяньюй по плечу: «О чём ты думаешь? Как долго ты так сидишь, оторвавшись от всего?»

Ли Цяньюй внезапно очнулась, сделала долгий, глубокий вдох: «Мне только что снился сон!» Сказав это, она попыталась приподнять уголки губ, но улыбка не появлялась.

«Снится сон с открытыми глазами? Что за сон? Сон наяву?» Мать Ли попала в точку.

Похлопав себя по щекам, Ли Цяньюй заставила себя собраться с силами, подняла голову и спросила мать Ли: «Мама, ты заметила, что по национальной дороге снаружи всё чаще проходят зомби? Иногда один-два зомби проходят через наш район».

Мать Ли спала гораздо меньше, чем Ли Цяньюй. Она часто замечала, как мимо её двора проходят зомби, иногда они уходили тихо, а иногда ревели и бродили по округе какое-то время, прежде чем уйти.

«Мы уезжаем?» — тихонько спросила мать Ли у Ли Цяньюй.

Ли Цяньюй покачала головой, а затем снова кивнула: «Сейчас слишком опасно, и у нас нет транспорта. Мы уедем, когда найдём транспорт».

«Есть ли в этом мире безопасное место?» — нахмурилась мама Ли, не в силах улыбнуться. Она поняла, что её дочь хочет выйти на поиски транспорта. Это слишком опасно!

Улыбнувшись матери Ли, Ли Цяньюй хотела её успокоить: «В любое время я буду ставить свою безопасность на первое место». Ли Цяньюй должна быть полностью готова, прежде чем отправиться на поиски транспорта. Если бы она вышла вот так, единственное, что её ждало бы, — это смерть.

Найдя на столе ручку и бумагу, Ли Цяньюй решила привести свои мысли в порядок.

Известно, что вирус передаётся через кровь. По здравому смыслу, путь передачи можно быстро заблокировать через кровеносную систему, но зомби чрезвычайно агрессивны, что ускоряет распространение этим методом.

Ли Цяньюй добавила на лист два ключевых слова: «зубы» и «когти». Столкнувшись с одиночным зомби, достаточно избежать атаки зубами и когтями. Даже если общие способности зомби превосходят человеческие, шанс на спасение все равно есть.

А что, если они встретят группу зомби? От десятков до сотен? Движения одного зомби могут привлечь целую толпу, которая устремится в мою сторону.

Ли Цяньюй поставила вопросительный знак после «группа зомби», закусила кожу на губе и задумалась о решении.

Но как бы она ни думала, увернуться от атаки сотен зомби было невозможно, особенно если эти зомби могли бегать быстрее нее.

В прошлый раз, когда она спасала Сяоюй, она была полностью готова, и зомби было не так уж много. Но даже после спасения Сяоюй ей пришлось лежать полдня, прежде чем восстановить силы.

Чем больше она думала, тем больше раздражалась. Ли Цяньюй мысленно выругалась. Если может существовать пространство, почему в романе не может быть способностей? Тогда был бы способ выжить!

«Способности», — повторила Ли Цяньюй это слово снова и снова, и вдруг ей пришла в голову блестящая мысль.

На самом деле, пространство можно считать своего рода способностью. Раз я могу хранить в нем вещи, значит, могу и доставать их.

Ли Цяньюй неожиданно рассмеялась, вспомнив коробки и пластиковые пакеты, которые Сяоюй доставала и хранила в своем пространстве. Она почувствовала, что ее прежние мысли были слишком ограничены. Ей казалось, что пространство может хранить только еду и предметы первой необходимости, но на самом деле оно могло вмещать и транспорт, и множество других невообразимых вещей.

Если мое личное пространство достаточно велико, то нет ничего невозможного, чтобы поместить туда целую гору! Специально для Рулейт.

http://tl.rulate.ru/book/144585/8673781

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода