Сун Лянь, которая всегда умела прекрасно скрывать свои истинные чувства, имела в столице репутацию благородной супруги маркиза Пинцзиня. Однако он раз за разом срывал с неё маску, отпуская колкости. Даже её терпение, казавшееся безграничным, начало давать трещины.
— Я такая, какая есть, и ты это давно знаешь. Господин Чжан явно ко мне неравнодушен. Отпусти меня, я пойду к нему одолжить платье, обязательно…
Но её слова оборвались, когда он притянул её к себе, и губы их встретились. Её руки были скованы за спиной, а прохлада вечера сменилась жаром его груди. Он, казалось, был одержим её языком, захватывая и опустошая, оставляя её без дыхания и заставляя дышать только через него.
Сун Лянь внутренне боролась. Она не хотела видеть презрение в его глазах, но, зная его характер, понимала: если бы он действительно презирал её, не держал бы её так крепко за талию и не поглощал бы её губы с такой ненасытностью, словно хотел вобрать её в себя целиком.
Ветер вечера охлаждал её спину, но его ладонь, горячая как лава, согревала её. Сун Лянь, обессиленная, оперлась головой на его плечо, едва переводя дыхание. Её тело больше не могло сопротивляться.
Она подняла слабые руки и обняла его за спину, чувствуя, как его сердце бьётся в такт её дыханию. Она слегка приподняла лицо, нежно прижавшись щекой к его шее. Когда он снял её с лошади, она оказалась в его объятиях, словно статуя божества; их тела были плотно прижаты друг к другу. Он нёс её в гору, и они, словно колокольчики, то отдалялись, то снова сталкивались.
Его дикую натуру она уже познала той ночью в пещере. Теперь, сквозь ткань одежды, он касался её самых сокровенных мест, словно поддерживая её вес. Сила и жар их тел сливались, и Сун Лянь, не в силах сдержаться, обнимала его за спину, шепча:
— Лань Цзе, Лань Цзе…
С каждым её словом его тело становилось всё горячее, шаги ускорялись. Он внёс её в пещеру, не зажигая свет, и они вместе упали на ложе.
Сун Лянь погрузилась в мягкие простыни, словно спелый персик. Она слегка приподнялась, её чёрные волосы рассыпались по подушке, кожа была белее снега, щёки розовели. Её шея вытянулась, когда он разорвал платье. Она прикрыла глаза, пальцы невольно сжали серебристый шёлк простыни, не в силах сдержать свои чувства.
Но теперь он, казалось, не торопился. Его выражение лица, столь спокойное и холодное, резко контрастировало с пылающим телом.
— Открой глаза. Смотри на меня. Смотри, кто с тобой сейчас.
Слухи о том, что вдова, чей муж якобы воскрес, вернулась в Гаоян, распространились по всему городку.
После долгого дня работы в поле, поужинав, все собрались вместе, чтобы обсудить новости.
— Не знаю, вернётся ли она. На днях мой ребёнок заболел, и я, отчаявшись, пошёл к ней за помощью. Госпожа Ци не только дала мне деньги, но и одолжила меховую накидку, чтобы я мог укутать малыша. Я ещё не вернул её.
— Ну что ж, если она дала, значит, пусть будет у тебя. Она такая красивая и богатая, и если бы не господин Чжан, который о ней заботился, кто знает, сколько бы негодяев к ней приставали. Теперь она с мужем, и это хорошо.
Разговоры доносились до двора.
Лю Хэ отпустил двух гусей, которых принёс для сватовства к госпоже Ци. Он только что вернулся из соседнего уезда, где искал лучших птиц для своего друга.
Но, войдя в город, услышал, что муж госпожи Ци нашёл её и забрал домой.
Его друг, двадцатидвухлетний Чжан Чжао, всегда был сдержан в отношении женщин, но на этот раз его сердце дрогнуло. Даже если она была вдовой, её красота и благородство покорили его. Лю Хэ был рад за друга.
Но теперь, когда она ушла, Лю Хэ не мог смириться.
— Если ты её любишь, узнай, кто этот человек, и верни её.
Чжан Чжао закончил убирать двор, зажёг лампу и сел за стол.
— По манерам этого мужчины видно, что он не простой человек. Мы, простые учёные, не можем с ним соперничать. Не будь опрометчивым, это бесполезно.
Такую красавицу не мог удержать обычный мужчина. Понимать это одно, но столкнуться с этим — другое.
— Если у неё есть муж, зачем она заигрывала с тобой? Женская ревность настолько сильна, что она готова была потратить столько времени и сил, чтобы сделать это.
Чжан Чжао усмехнулся. Её слова могли быть неправдой, но мужская ревность ничуть не слабее. Тот мужчина, вероятно, был скрытным, но, увидев его, едва смог скрыть свою ярость.
Он тоже ревновал, но, не имея сил бороться, должен был подавлять это чувство много лет.
Ци У, вероятно, было не её настоящим именем, но он не спрашивал.
Чжан Чжао передал Лю Хэ письмо из столицы.
— Ли Лянь умер. Император в ярости, несколько чиновников расследуют дело на горе Юньцюань, но продвижения нет. Император хочет отправить ещё людей в Гаопин, чтобы найти настоящего преступника. Это вызвало недовольство среди чиновников. Конфуцианцы и евнухи враждуют. В Хэнчжоу скрывается некая сила, собирающая войска и ищущая поддержку у старой династии Чжоу. Мы не знаем, кто это, но нельзя это игнорировать.
Он развернул карту на столе.
— У династии Чжоу четыре князя, каждый управляет отдельной областью. Посмотрим, кто первым поднимет знамя «очищения фланга монарха».
Лю Хэ усмехнулся.
— Нынешняя Чжоу и так уже в хаосе. Ты прав, нам нужно как можно скорее выбрать достойного правителя и поддержать его, чтобы заменить нынешнего.
Чжан Чжао кивнул.
Слухи не дают полного представления о том, кто может быть достойным правителем. Теперь, когда его мать поправилась, а младшая сестра нашла родственников, он скоро отправится в путь. Когда он вернётся, кто знает, будет ли он ещё жив и что его ждёт.
Лю Хэ, видя, как тот отмечает места на карте, понял, что он готовится уйти.
— Эта женщина ушла, и это к лучшему, чтобы не быть обузой.
Чжан Чжао посмотрел на него.
— Её знания не уступают нашим.
Увидев недоверие друга, он улыбнулся.
— Несколько месяцев назад одна женщина купила все книги, которые мы заказали. И она каждый раз выбирала именно те комментарии и интерпретации, которые нам больше всего нравились. Это не могло быть совпадением.
Он создал книжную лавку, чтобы найти таланты. Лю Хэ был поражён.
— Не может быть…
Чжан Чжао видел её читающей у окна в дождь, но не хотел говорить о ней с другими. Он свернул карту и встал.
— Наше дело не терпит промедления. Лю Хэ, уладь свои дела дома и отправляйся на рассвете.
http://tl.rulate.ru/book/144521/7687797
Готово: