Готовый перевод Dating is nowhere near as fun as World of Warcraft. / Разве любовь может быть интереснее, чем Warcraft?: Глава 29: Наверное, я просто исключительно талантлив

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сидя позади Итиносэ Кёки, Байсака обхватил руками ее тонкую талию.

От ударов на высокой скорости ему пришлось немного сжать руки, и благодаря этому он еще отчетливее ощущал ладонями ее удивительно упругую талию без единой капли жира.

Вот только сейчас у Байсаки не было настроения наслаждаться этим завидным для многих моментом. Все, что он мог делать, — это мысленно молиться, чтобы у девушки впереди были права, полученные законным путем.

Да, в данный момент Байсака вместе с Итиносэ Кёкой мчался по главной скоростной магистрали города Камихама. Но, в отличие от ожидаемой поездки на электричке в пару остановок, их жизни целиком и полностью зависели от мотоцикла под Итиносэ Кёкой.

— Итиносэ-сан, твои права получены легально?

Освободив одну руку, чтобы поправить шлем на голове, Байсака наклонился к уху девушки и спросил так, чтобы его голос не унесло свистящим вокруг ветром.

Байсака уже не раз чувствовал, что вот-вот слетит с этого несущегося мотоцикла. Если бы он не держался так крепко, то сейчас, вероятно, уже лежал бы на больничной койке, и неизвестно, смог бы ли он когда-нибудь снова ходить самостоятельно.

С виду Итиносэ Кёка казалась хрупкой и слабой, как барышня из знатной семьи, но почему ее средство передвижения было таким диким? Она что, совсем жизнью не дорожит?

Байсака признавал, что мотоциклы — это чертовски круто, но только когда на них ездят другие. Для такого, как он, чей максимум — это велосипед, оказаться на этом транспортном средстве без какой-либо защиты, кроме шлема, было немного боязно.

Особенно учитывая, что Итиносэ Кёка гнала, совершенно игнорируя знаки ограничения скорости, словно жалела лишь о том, что не может лететь еще быстрее.

Глядя на проносящиеся мимо машины, которые из-за высокой скорости превращались в размытые полосы, Байсака даже засомневался, что если он упадет, то сможет ли он принять участие в отборочном туре на воскрешение вместе с тем самым баскетболистом.

— Может, ты поведешь?

Итиносэ Кёка, полностью поглощенная гонкой, не оборачиваясь, бросила Байсаке ответ, который тут же заставил его замолчать.

У каждого свои таланты. Не умеешь — не берись. Байсака не знал, отправит ли его Итиносэ Кёка почтить память того самого баскетболиста, но если он сядет за руль, то исход будет только один — падение.

К счастью, эта гонка на выживание продолжалась всего около десяти минут.

С пронзительным визгом шин, трущихся об асфальт, мотоцикл, которым управляла Итиносэ Кёка, наконец остановился. Байсака по инерции со всей силы врезался в спину девушки.

В этот момент у Байсаки возникло сильное подозрение, что эта молчаливая девушка, возможно, намеренно отомстила ему за предыдущие события, но у него не было доказательств.

Вот в чем недостаток девушек типа «ледяная гора» — их эмоции не отражаются на лице, и совершенно невозможно по выражению лица понять, о чем они думают.

— Слушай, а нам обязательно было ехать на этой штуке? Я видел, твоя семья довольно богата, нанять водителя с машиной ведь не составило бы труда, правда?

Опираясь на фонарный столб и тяжело дыша, Байсака впервые в жизни испытал такое ощущение скорости на грани жизни и смерти. Выброс адреналина для него, обычного старшеклассника, был слишком сильным.

Главное, что эта штука действительно смертельно опасна.

— Так быстрее.

Итиносэ Кёка проигнорировала его жалобы. Молча припарковав мотоцикл, она встала перед ним и указала на место впереди.

Только под углом, невидимым для Байсаки, уголки губ невозмутимой девушки на мгновение изогнулись в едва заметной улыбке, но тут же вернулись в обычное положение.

— Приехали.

Услышав ее ответ, Байсака мог лишь беспомощно вздохнуть. Он проследил за ее тонким пальцем и посмотрел на место их назначения.

В следующий раз лучше поехать на электричке. На такую штуку он сядет, только когда выучит «Божественный щит». Без неуязвимости Байсака не хотел повторять судьбу легендарного мастера падений.

Сделав два глубоких вдоха, Байсака наконец смог осмотреться. Итиносэ Кёка гнала так быстро, что он не успел разглядеть дорогу и, естественно, не знал, в какую глушь она его привезла.

По сравнению с шумным центром города Камихама, это место, куда Итиносэ Кёка привезла Байсаку, было гораздо более уединенным. Судя по темному и густому лесу вокруг и по дороге, которую, казалось, давно не ремонтировали, это была какая-то загородная местность.

А в конце видимого пути виднелся полуразрушенный туннель, похожий на разинутую черную пасть гиганта, готовую поглотить любое живое существо, которое осмелится войти.

Что тут скажешь, очень похоже на сцену из фильма ужасов. Обычно главные герои, ищущие смерти, выбирают именно такие атмосферные места.

— Ёкаи обычно обитают в таких местах?

Байсака потер подбородок, глядя на вход в туннель, запечатанный полицейской лентой. Если все ёкаи любят прятаться в таких укромных уголках, то закономерность довольно проста.

Искать там, где можно снять фильм ужасов. У всяких стримеров-охотников за привидениями наверняка полно таких мест.

— Нет.

К удивлению Байсаки, Итиносэ Кёка, доставая из своего рюкзака какие-то талисманы, указала на заросшую сорняками тропинку рядом со входом в туннель.

— На горе.

— …

Байсака снова замолчал. Он наконец понял, что между реальностью и фильмами есть разница, и многие стереотипы в реальной жизни просто не работают.

Да кто бы мог подумать? В таком огромном, старом туннеле, на котором буквально было написано «здесь есть призраки», ничего нет, а тварь прячется на неприметной тропинке на горе рядом?

Это же чертовски нелогично!

Но, поразмыслив, он понял, что, возможно, именно из-за своей нелогичности это место и оставалось незамеченным обычными людьми. Если бы оно действительно было в туннеле, то толпы этих идиотов-блогеров, готовых на все ради трафика, уже давно бы отправили туда не один десяток человек на верную смерть.

Перестав об этом думать, Байсака быстро последовал за Итиносэ Кёкой, выйдя вперед.

По сравнению с Байсакой, который был с пустыми руками и выглядел так, будто приехал на отдых, а не на охоту на ёкаев, Итиносэ Кёка была гораздо серьезнее. Она постоянно доставала из своего рюкзака всевозможные странные предметы. Талисманы были еще нормальным явлением, но Байсака даже заметил там солонку и рисовые шарики — вещи, которые выглядели совершенно неуместно.

— Слушай, зачем тебе все это? На пикник собралась?

До входа в Токоями оставалось еще некоторое расстояние, и Байсака, не в силах сдержать любопытство, указал на странные предметы в руках Итиносэ Кёки.

— Соль отгоняет мелких демонов, а рисовые шарики могут отвлечь гаки.

Когда дело касалось таких вещей, Итиносэ Кёка, видимо, считала нужным все объяснять, и на удивление стала немногословнее.

— Хочешь?

Прикрепив себе на одежду талисман, похожий на каракули, Итиносэ Кёка достала из рюкзака еще один и протянула его стоявшему перед ней юноше.

— Токоями ослабляет людей, которые в него входят. В тяжелых случаях можно даже потерять сознание. Талисман барьера может эффективно ослабить этот эффект, но его действия хватает примерно на время горения одной ароматической палочки.

Возможно, потому что дело касалось жизни и смерти, Итиносэ Кёка подробно объяснила Байсаке правила Токоями, и на ее лице появилось серьезное выражение.

— …Правда?

Байсака с удивлением взял талисман, который протянула ему Итиносэ, и осмотрел его. Он совершенно не чувствовал никакого давления со стороны Токоями, о котором говорила Итиносэ Кёка. Для него там было разве что немного прохладнее.

Неужели его пассивка на сопротивление такая полезная?

— Ты… не чувствуешь?

Теперь настала очередь Итиносэ Кёки удивляться. Она думала, что у Байсаки есть какая-то способность, позволяющая ему нормально передвигаться в Токоями, но, судя по его реакции, он с самого начала не подвергался влиянию этого пространства?

Если бы от Байсаки не исходило ни малейшего зловонного запаха, свойственного ёкаям, Итиносэ Кёка почти подумала бы, что юноша перед ней — это какой-то могущественный ёкай, принявший человеческий облик.

— Наверное, потому что я исключительно талантлив и толстокож?

http://tl.rulate.ru/book/144484/7744408

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода