Готовый перевод Apocalypse Reborn: I Hoard Ten Billion Supplies to Seclude into Longevity / Апокалипсис: Возродившись, я запасаюсь миллиардом ресурсов, чтобы тихо дожить до старости: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перед тем как отправиться на соседнюю упаковочную фабрику, Бань Ся решила обыскать пищевой завод.

Первым делом она направилась на склад. К её удивлению, там оказалось немало припасов: бутилированная вода, лапша быстрого приготовления, печенье, колбасные палочки, консервы...

У Бань Ся вспыхнул гнев. Она думала, что эти твари едят людей, потому что у них закончилась еда. Но оказалось, что они давно уже потеряли рассудок настолько, что пожирают себе подобных, даже имея запасы пищи.

Она махнула рукой, забрав всё в своё пространство, после чего продолжила осмотр.

В цеху не было ничего стоящего, зато в комнате Пань У обнаружилось несколько бутылок дорогого алкоголя. Бань Ся без зазрения совести прибрала и их.

Последним местом стала столовая.

Она заранее приготовилась увидеть расчленённые тела и внутренности, поэтому, когда её взору предстали череп в котле и лежащий рядом обнажённый мужчина, покрытый ожогами от сигарет, она не испугалась.

Собрав мебель и доски, которые использовались как топливо, она сложила их рядом с телом, затем вылила на них оставшееся на плите растительное масло и подожгла.

Сухой воздух и масло сделали своё дело — пламя быстро разгорелось, и Бань Ся, не оглядываясь, ушла.

Она не знала точно, сколько людей — мужчин, женщин и детей — содержалось в плену на соседней фабрике, но предположила, что не больше тридцати.

Достав из пространства туристический автобус, «приобретённый» без оплаты, она залила в бак немного бензина, разложила на сиденьях еду и воду на тридцать человек, добавила карту с отметкой официальной базы, после чего надела плащ, перчатки и маску и отправилась искать выживших.

Благодаря острому слуху она легко нашла их по тихому дыханию — всех держали в одном складе.

С силой выломав замок, Бань Ся увидела, как просыпаются мужчины, женщины и дети, у которых даже во сне верёвки стягивали шеи. Они были голые, их кожа сплошь покрыта следами издевательств, а в глазах — пустота, будто перед ней лежали лишь безжизненные оболочки.

Бань Ся отступила на два шага, и дверь склада закрылась сама собой.

С лёгким вздохом она достала из пространства семнадцать комплектов одежды и обуви, сложила их в большой дорожный рюкзак, затем добавила туда же нож и фонарик.

Включив фонарик, она снова открыла дверь, положила вещи рядом с ближайшей к выходу девушкой и ушла.

Если у этих людей оставалась хотя бы капля желания жить, они возьмут нож и спасут себя сами. Если же нет — что ж, выбор за ними.

Достав скейтборд, Бань Ся отъехала на километр, зашла в случайный магазин для отвода глаз и скрылась в пространстве.

***

В складе упаковочной фабрики Ду Жунань, услышав, как открывается дверь, приготовилась снова терпеть издевательства этих ублюдков.

Но вдруг в её сердце мелькнула странная мысль: этот человек пришёл, чтобы спасти их!

Она широко раскрыла глаза, пытаясь разглядеть в лунном свете, кто вошёл, но дверь, захлопнувшись, словно насмехалась над ней: «Ты уже почти стала едой для себе подобных, а всё ещё мечтаешь, что герой спустится с небес!»

В момент отчаяния снова раздались лёгкие шаги, и свет фонаря разогнал давящую тьму.

Ду Жунань провела в тёмном складе так много времени, что уже не помнила, сколько дней прошло. Её глаза, отвыкшие от света, слезились от резкого луча, и ей хотелось закрыть их, но она сжала зубы и упрямо всматривалась в пришедшего.

Высокая фигура в тёмно-коричневом плаще до пола, с маской «Царя обезьян» на лице и белыми перчатками — пол невозможно было определить.

«Царь обезьян» положил рядом с ней большой рюкзак, нож и фонарик, затем молча повернулся и ушёл.

Но интуиция подсказывала Ду Жунань, что под маской скрывается женщина.

Она проводила её долгим взглядом, затем схватила нож и перерезала нейлоновую петлю на шее.

Щёлк.

Верёвка разорвалась.

Ду Жунань с недоверием провела пальцами по шее. Эта петля, превращавшая её в бесправный скот, лишившая человеческого достоинства и свободы, — она действительно порвалась?

Остальные, наблюдавшие украдкой, тоже расширили глаза. Неужели... их спасли?

Ду Жунань, спотыкаясь, поползла к тяжело раненым женщинам: «Держитесь! Мы спасены!»

Примерно через полчаса все петли были сняты.

«Ха-ха-ха, мы свободны!»

«У-у-у, мы свободны...»

Вновь обретшие свободу люди сначала смеялись от восторга, затем рыдали от переполнявших их чувств.

«Хватит плакать! Нам нужно скорее уходить!» — хрипло сказала Ду Жунань, вытирая лицо.

«Но у нас нет одежды... Как мы выйдем?»

Ду Жунань взглянула на большой рюкзак. Остальные женщины последовали её взгляду: «Благодетель оставил нам одежду!»

Семнадцать простых комплектов — ровно по одному на каждого.

Но настоящим сюрпризом стал практически новый автобус, который они нашли у ворот фабрики!

А когда они увидели еду, воду, карту и ключи, висящие на руле, все поняли: это тоже подготовил их спаситель.

***

На следующий день, в пять утра.

Гав-гав-гав!

Пора вставать!

Бань Ся перевернулась и уткнулась лицом в грудь Нань Сина: «Что сегодня с Цзинь Цзы?»

Раньше пёс никогда не будил их, самостоятельно находил корм и воду, а сейчас впервые громко лаял, пока они спали.

Нань Син мягко погладил её по спине: «Спи дальше, я посмотрю».

«Если он просто вредничает, — зевнула Бань Ся, — лиши его консервов на день!»

Нань Син рассмеялся: «Хорошо».

Он встал, оделся и вышел к псу.

Цзинь Цзы, увидев, что он один, заглянул в комнату, но Нань Син, опасаясь новых лаев, прикрыл ему пасть: «Всего пять утра, зачем ты разбудил брата и сестру?»

Пёс жалобно заскулил, затем схватил Нань Сина за одежду и потащил к месту, где лежал хвост чёрного быка: «Гав!»

Ловить быка!

Нань Син потер лоб: «Не надо, разве сестра не говорила, что чёрный бык сам придёт?»

Цзинь Цзы забеспокоился, закрутился на месте, будто вот-вот заговорит: «Гав-гав-гав-гав-гав!»

Бык хитрый, точно не придёт сам, давай ловить, пока не убежал далеко!

Бань Ся, так и не сумевшая заснуть, вышла, зевая: «Цзинь Цзы не верит мне, как обидно!»

«У-у!» — пёс тут же сунул морду ей в грудь, ласкаясь. «Гав-гав-гав-гав!»

Сестра, я верю!

До встречи с Ли Кун Юанем оставалось несколько часов, и они решили вместе приготовить завтрак.

После домашних пельменей Бань Ся вышла из пространства с Нань Сином и тремя пушистыми.

«Му-у-у!» — едва оказавшись снаружи, они услышали душераздирающий рёв быка, разносящийся в воздухе.

http://tl.rulate.ru/book/144462/7617348

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода