× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Wizard: The Path to Transcendence Beginning with Marvel / Колдун: Путь к Вечности, начиная с мира Марвел: Глава 85. Скрытые течения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Закончив писать, Дамблдор протянул письмо фениксу — Фоуксу.

Великолепные крылья Фоукса слегка дрогнули. Он трансгрессировал и в мгновение ока исчез.

— Это ведь не раскроет личность Люциуса? — с беспокойством, неосознанно вырвалось у Уэса.

— Я ничего не написал в письме. Просто послал билет на чемпионат мира.

— Билет? — брови Уэса слегка нахмурились. Он не понимал, зачем Дамблдор это сделал. Ему это казалось совершенно бессмысленным.

— Мой друг — выдающийся аврор. Пожиратели смерти нападают, потому что нашли брешь в охране чемпионата. Мой друг, оказавшись на месте, сможет обнаружить эту брешь и принять соответствующие меры, — Дамблдор полностью доверял своему другу.

— — —

Министерство магии Великобритании приложило огромные усилия для организации нынешнего чемпионата мира по квиддичу. Они потратили много времени и сил, только на защиту от маглов ушло несколько месяцев подготовки.

В этот период чиновники Министерства магии были заняты разработкой различных планов и принятием мер.

Были созданы специальные точки для трансгрессии, чтобы волшебники могли быстро добраться до стадиона. Кроме того, по всей Великобритании было разбросано двести порталов, чтобы обслужить более ста тысяч волшебников-болельщиков со всего мира.

Эти порталы были хитроумно спрятаны в разных местах, замаскированы под мусор и выброшенную одежду, чтобы их случайно не активировали маглы.

Когда Уэс трансгрессировал и оказался у стадиона, здесь уже было не протолкнуться.

Бескрайнее море палаток, словно разноцветный океан, — это были лагеря болельщиков, которые прибыли сюда на несколько дней.

Бесчисленное количество болельщиков стекалось со всех сторон. Здесь было так много людей, что, куда ни глянь, везде была толпа. Весь стадион был наполнен оживлённой атмосферой.

Некоторые волшебники носились по воздуху на мётлах, возбуждённо крича и демонстрируя свои лётные навыки.

Однако, чтобы их не заметили маглы, чиновникам Министерства магии приходилось сновать в толпе и конфисковывать у них мётлы.

Другие волшебники спорили до хрипоты, поддерживая свои команды, а в пылу спора даже выхватывали палочки. К счастью, чиновники Министерства вовремя пресекали эти конфликты, не допуская международных инцидентов.

Для организации этого грандиозного события все в Министерстве магии работали не покладая рук. Они носились по всем углам, обеспечивая беспрепятственное проведение матча.

За короткое время, что Уэс был здесь, он стал свидетелем того, как чиновники Министерства пресекли три конфликта.

Эти конфликты возникали то из-за споров между болельщиками, то из-за каких-то мелких происшествий. Чиновникам Министерства магии было трудно справляться со всеми этими большими и малыми проблемами.

«Неудивительно, что Пожиратели смерти решили напасть именно здесь. Слишком много народу, и Министерство просто не в состоянии за всем уследить».

Уэс на мгновение даже посочувствовал трудностям Министерства. Столкнувшись с такой толпой, ему и самому пришлось медленно продвигаться вперёд. Потребовалось немало времени, чтобы найти место, о котором говорил Люциус.

«Вот здесь и нападут Пожиратели смерти. Надо сказать, выбрали неплохое место. Всё внимание будет приковано к чемпионату, и никто не обратит внимания на то, что происходит здесь».

— Профессор!

— Вы тоже пришли на чемпионат?

Возгласы прервали размышления Уэса. Его взгляд скользнул по толпе и остановился на Фреде и Джордже.

— Что это у вас? — его взгляд переместился на ящик в руках близнецов и на парящие над ним рекламные надписи из волшебных фейерверков. Над ящиком из фейерверков была составлена надпись: «Фейерверки братьев-близнецов. Все, кто пробовал, говорят, что хорошо».

Эта надпись переливалась всеми цветами радуги, постоянно привлекая внимание окружающих.

— Как видите, — Фред легонько похлопал по ящику в своих руках, словно показывая своё сокровище.

— Мы копим деньги, — с восторгом добавил Джордж.

Они усердно занимались алхимией, тратя много времени и сил на её изучение. С помощью Уэса братья добились огромных успехов и уже могли создавать качественные и стабильные магические продукты.

— Мы хотим открыть магазин шуток и розыгрышей, — сказал Фред.

— Но мама нас не поддерживает, — с досадой пожал плечами Джордж. Его жест был немного преувеличенным, что заставило улыбнуться.

— Поэтому нам пришлось делать фейерверки и продавать их здесь, — в голосе Фреда слышалось разочарование. Его взгляд слегка потускнел, словно он был огорчён тем, что его мечте мешают.

Надо сказать, что у Фреда и Джорджа была настоящая коммерческая жилка. Они заметили возможность и, используя свои алхимические навыки, создали изысканные волшебные фейерверки.

Меньше чем за час они заработали несколько десятков золотых галлеонов — больше, чем их отец зарабатывал за месяц.

— Дайте мне несколько попробовать, — Уэс достал десять золотых галлеонов. — Считайте это поддержкой вашего стартапа.

— Это слишком много, — отказался Фред, махая руками. Он не ожидал, что Уэс даст столько денег. — Оставшиеся фейерверки не стоят столько.

— Правда, профессор. Эти фейерверки не стоят столько, — поспешно отказался и Джордж.

Уэс не обратил на них внимания и, выбрав несколько разных фейерверков, попробовал их.

Фейерверки, взрываясь в воздухе, рассыпались разноцветными искрами, привлекая внимание множества детей. Дети с восторгом кричали под взрывающимися фейерверками. Уэс раздал им оставшиеся.

— Очень неплохо. Волшебные фейерверки — это тоже своего рода магические предметы. Вы уже можете самостоятельно создавать алхимические предметы.

Похвала Уэса была очень приятна братьям. На их лицах сияли гордые улыбки.

— Если бы мама нас так поддерживала.

— Ей больше нравятся такие зубрилы, как Перси.

— Она хочет, чтобы мы, как и папа, нашли приличную работу. Но это так скучно.

Братья-близнецы не удержались и начали жаловаться Уэсу.

— Я думаю, Молли вас поддержит, — утешил их Уэс. Но у него были свои дела, и он несколькими фразами отделался от близнецов.

К этому времени у близнецов в руках было уже почти сто золотых галлеонов. Они с нетерпением хотели с помощью таких результатов убедить мать поддержать их дело или, по крайней мере, перестать им мешать.

Постепенно стемнело. Чтобы не привлекать внимания, Уэс вместе с толпой вошёл на стадион. Неожиданно оказалось, что Дамблдор дал ему VIP-билет. Ему пришлось подняться в ложу на самом верху. Здесь в основном сидели высокопоставленные чиновники Министерства магии.

Министр магии Корнелиус Фадж, глава Департамента международного магического сотрудничества Барти Крауч и чиновники из разных отделов — все были здесь. Они были одеты в роскошные мантии, демонстрируя свой статус и власть.

На матче присутствовало и немало чистокровных семей, например, Малфои. 

http://tl.rulate.ru/book/144306/8086924

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода