На следующее утро мягкий солнечный свет проникал через окно, заливая кабинет Уэса.
В этот момент он сосредоточенно смотрел на своё расписание, и на его лице было написано крайнее удовлетворение.
Как и ожидалось, его предположения полностью оправдались: Магические руны были, без сомнения, крайне непопулярным предметом.
Этот курс выбрали всего лишь около тридцати студентов, и в неделю было всего три занятия.
Уэс от волнения захлопал в ладоши и радостно воскликнул: — Великолепно!
Однако, несмотря на это, Уэс не собирался относиться к этой с трудом полученной работе спустя рукава.
Хотя он и не готовил, подобно другим профессорам, огромную стопку учебных планов, он всё же решил как следует подготовиться к своему первому уроку. В конце концов, это был его первый урок в Хогвартсе, и он не хотел с самого начала получить кучу жалоб и в итоге быть изгнанным.
— Первый урок назначен на три часа дня. Я должен приложить все усилия, чтобы тщательно к нему подготовиться.
Незаметно наступил полдень.
Когда Уэс лёгкой походкой вошёл в класс, он с удивлением обнаружил, что ученики уже сидят на своих местах.
К удивлению Уэса, Гермиона, первокурсница, только что вошедшая в мир магии, тоже выбрала Магические руны.
Он спокойно взял кусок мела и уверенным почерком написал на доске своё имя — «Уэс Элвин».
— Прежде всего, я хочу искренне поблагодарить всех вас за то, что вы выбрали курс Магических рун.
— Во-вторых, прошу всех по очереди представиться. Поскольку нас немного, я уверен, что смогу запомнить имя каждого.
Едва он закончил говорить, как из-за парт донёсся лёгкий смех.
Студенты один за другим начали представляться.
Когда настала очередь Гермионы, все взгляды были прикованы к ней.
В конце концов, все остальные присутствующие студенты были с пятого курса и старше, у них уже была определённая магическая база, и они более или менее разбирались в рунах.
То, что Гермиона, первокурсница из семьи маглов, выбрала такой непопулярный и сложный предмет, стало для всех полной неожиданностью.
Она, словно гордая и уверенная в себе пава, представляясь, не сводила с Уэса своих блестящих глаз.
После того как все представились, Уэс начал урок.
— Магические руны — это древнее и таинственное явление, — его голос разнёсся по классу, и все студенты тут же открыли учебники и, сосредоточившись, начали делать записи.
В процессе преподавания Уэс умело вставлял рассказы о своих собственных приключениях, и захватывающие сюжеты заставляли студентов время от времени издавать возгласы изумления.
— В целом, сфера применения рун чрезвычайно широка. Будь то установка ловушек, усиление защиты, подача сигналов тревоги или же высшая алхимия — везде требуется искусное использование рун.
— Если в процессе обучения у вас возникнут какие-либо вопросы, вы можете задавать их в любое время.
Едва он закончил говорить, как все тут же нетерпеливо подняли руки.
— О, это превзошло все мои ожидания.
Уэс посмотрел на часы, висевшие на стене, и сказал: — К счастью, у нас достаточно времени. Итак, по одному вопросу от каждого.
Уэс наугад указал на мальчика в первом ряду слева и сказал: — Мистер Уизли, начнём с вас.
Услышав своё имя, Уизли быстро встал.
— Садитесь, мистер Уизли, давайте будем проще, — сказал Уэс, расслабленно оперевшись на кафедру с улыбкой.
Уизли пожал плечами и послушно сел обратно.
— Профессор, все те приключения, о которых вы рассказывали, происходили на самом деле?
— Разумеется, — без колебаний кивнул Уэс.
В классе снова раздались возгласы удивления.
Уизли хотел было спросить что-то ещё, но Уэс решительно его остановил.
— Один человек — один вопрос, мистер Уизли.
Уизли с досадой замолчал.
Сидевшая за ним девушка нетерпеливо спросила: — Профессор, во время ваших приключений вы находили какие-нибудь ценные сокровища?
Все навострили уши в ожидании ответа.
Уэс встал и элегантно повернулся: — Этой мизерной профессорской зарплаты не хватило бы на покупку моей роскошной мантии.
Мысли Уэса на мгновение вернулись в те трудные времена, когда он исследовал подземелья.
— Я должен вас серьёзно предупредить, это крайне опасное занятие, — он с беспокойством посмотрел на этих любопытных юных волшебников и намеренно припугнул их: — Одна неосторожность — и вы можете лишиться своей драгоценной жизни.
Эти слова возымели определённый эффект, и на какое-то время дети притихли.
Однако несколько смельчаков всё же продолжили задавать вопросы, связанные с приключениями.
И так продолжалось до тех пор, пока не прозвенел звонок.
— Что ж, леди и джентльмены, урок окончен.
Уэс с улыбкой дал понять, что занятие завершено.
Однако Гермиона высоко подняла руку.
— Мисс Грейнджер?
— Профессор, вы не задали домашнее задание.
Все студенты уставились на Гермиону с таким свирепым взглядом, что им, казалось, можно было убить.
Уэс с досадой пожал плечами: — Я не хочу терять своих немногочисленных студентов. Чего вы ждёте?
Услышав это, студенты поспешно начали собирать свои книги и торопливо покинули класс.
Все, кроме расстроенной Гермионы, были в восторге от отсутствия домашнего задания и радостно ликовали.
Месяц пролетел незаметно.
Уэс привык к профессорскому ритму жизни: три урока в неделю, одно домашнее задание в неделю и тщательная проверка эссе студентов.
Надо сказать, что некоторые идеи, высказанные студентами в своих работах, хоть и казались наивными, но действительно подали Уэсу немало новых мыслей.
Библиотека за этот месяц также стала местом, которое Уэс часто посещал.
Студенты с удивлением обнаружили, что этот молодой профессор был даже усерднее их. Это вызвало бурные обсуждения и, неожиданно для всех, способствовало росту интереса к учёбе.
В эти выходные Уэс, на удивление, не пошёл в библиотеку, а вместо этого отправился к хижине Хагрида.
Как только Хагрид увидел Уэса, он тут же с энтузиазмом заключил его в медвежьи объятия: — Уэс! О, теперь, наверное, следует называть тебя профессор Элвин.
— Да брось, Хагрид. Мне приятнее и привычнее, когда ты называешь меня Уэс.
Судя по всему, они были в довольно близких отношениях.
Хагрид с радостью предложил Уэсу отведать его фирменных каменных кексов, но Уэс, глядя на печенье, твёрдое настолько, что им, казалось, можно было дробить камни, смог лишь вежливо отказаться.
Была уже глубокая осень, и дрова в камине хижины потрескивали с весёлым хрустом.
Любимый пёс Хагрида, Клык, чувствительная и трусливая собака, в это время уютно лежал на ковре, наслаждаясь нежными поглаживаниями Уэса.
Уэс внимательно осмотрел хижину. Обстановка была грубой, даже несколько примитивной.
Но повсюду можно было увидеть мягкий мех и твёрдые рога редких магических существ — всё это были редчайшие и ценные материалы.
Уэс даже с удивлением заметил волосы легендарного единорога.
Только Хагрид, этот добросовестный лесничий, мог собрать столько бесценных сокровищ.
В области магических существ Хагрид, без сомнения, был мастером своего дела.
Однако по некоторым неизвестным причинам он мог занимать лишь скромные должности хранителя ключей и лесничего, получая мизерную зарплату, настолько маленькую, что даже заказать кружку пива в пабе ему приходилось, трижды подумав.
Уэс нежно погладил лежащие на полу драгоценные шкуры и в душе размышлял, что если бы Хагрид был немного более предприимчивым, он давно бы разбогател на продаже этих редких материалов.
Но Хагрид был прост и чистосердечен, безгранично предан Хогвартсу и директору Дамблдору, и он никогда бы не пошёл на такой поступок, противоречащий его принципам.
— Хагрид, ты не думал о том, чтобы немного улучшить свою жизнь?
— Улучшить жизнь? Зачем? Мне кажется, я и так живу очень хорошо, каждый день счастлив.
На лице Хагрида отразилось полное недоумение.
Уэс с трудом проглотил слова, которые уже готовы были сорваться с языка.
— Ничего, считай, что я просто болтаю ерунду.
Они сидели с дымящимися кружками чая и с увлечением рассказывали друг другу о своих захватывающих приключениях.
Когда Уэс красочно описывал странных существ, встреченных им в путешествиях, глаза Хагрида загорались от волнения, и он слушал с таким восторгом, словно сам там присутствовал.
Вскоре стемнело. Уэс вежливо отказался от радушного приглашения Хагрида поужинать вместе. Его хрупкий и чувствительный желудок просто не смог бы вынести уникальные блюда, приготовленные полувеликаном.
http://tl.rulate.ru/book/144306/7703153
Готово: