Готовый перевод Sweet Military Marriage in the 80s, Ex-Husband Regrets Crematorium / Сладкий военный брак в 80-х, бывший муж сожалеет о крематории: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цяо Цзяньго, услышав, что у Цяо Цзянсинь вновь появилось нежелание делить семью, в испуге закричал на своих родителей, Лэй Хунхуа и её мужа:

— Папа, мама, давайте делить, как они говорят!

Неужели у его родителей мозги повреждены? В такое время думают только о том, как бы содрать шкуру, даже не задумываясь, есть ли у них на это право?

Нет, у них есть право — они старые, и эта сумасшедшая девчонка не поднимет на них руку.

У его старшего брата, Цяо Цзяньхуа, тоже есть право — он и так живёт в Лицзягоу и не возвращается.

Только у него, у несчастного, нет никаких прав...

— Папа, ну какой смысл сейчас спорить из-за этих жалких крох?

К тому же Старшая дочь не ошиблась — когда женился второй брат, калым составил всего пятьдесят цзиней зерна.

А старший брат вообще не тратил семейных денег.

То, что они потратили, наверное, не сравнится даже с годовыми расходами на нашу учёбу и одежду.

Они столько лет тянули эту лямку, да ещё и твои родные сыновья, так зачем же ты так жесток с ними?

Папа, если слишком много зла творить, оно к нам же и вернётся. Ты выжимаешь из них деньги, чтобы потом отдать их мне?

Я не хочу, ладно? Я сам отказываюсь, так зачем же ты их мучаешь? Давай уже разделим их и отпустим, умоляю тебя!

От этих слов младшего сына лицо Цяо Цзювана позеленело.

Украв взгляд в сторону Цяо Цзиньчэна и остальных, Цяо Цзюван почувствовал, что готов убить Цяо Цзяньго.

И, поддавшись этому чувству, он действительно двинулся в его сторону.

— Ничтожество! Если бы не ты, разве я стал бы терять своё достоинство?

Если бы ты не был таким бестолковым, если бы я не боялся, что ты с голоду помрёшь, разве стал бы я доводить до отчаяния своих сыновей?

Сволочь! Как ты мог такое сказать? Раз уж ты сам не хочешь, значит, и мне не нужно быть злодеем!

Всего несколькими фразами Цяо Цзюван перевёл всю вину на Цяо Цзяньго.

Ведь он действовал из-за беспокойства за этого никчёмного сына, и даже если перегнул палку, люди скажут лишь, что он проявил отцовскую любовь.

— Ладно, делим, как они говорят. Пусть старший и второй забирают эти деньги. Все эти годы я был неправ перед вами, это ваше по праву. Я решаю — эти деньги ваши.

Цяо Цзянсинь закатила глаза.

— Дедушка, свиней вырастили мы, зерно собрали мы, так что эти деньги вряд ли можно считать твоей помощью.

Лао Чжишу и Цяо Цзиньчэн решили, что пора закругляться, и, чтобы не доводить Цяо Цзювана до крайности, поспешили вмешаться.

— Ну хватит, хватит, всё уже ясно. После раздела вы останетесь родными, не нужно превращать это во вражду.

Цяо Цзянсинь заметила взгляд Лао Чжишу и поняла, что он действует из добрых побуждений.

Эта семья и так уже на пределе, и сколько ни дави — больше ничего не выжмешь.

Да и нельзя же действительно выгнать их троих — если так поступить, её отца и дядю потом всю жизнь будут осуждать.

Документ о разделе семьи быстро оформили в четырёх экземплярах — по одному на каждого брата.

Семья разделилась на две части: Цяо Цзюван с женой остались с ещё неженатым Цяо Цзяньго и семьёй женатого Цяо Цзяньхуа.

Цяо Юфу, который ещё не женился, остался с семьёй младшего брата, Цяо Юцая.

По идее, раздел должен был быть на четыре части, но по правилам деревни Гаошицунь неженатые, как Цяо Цзяньго, не считались взрослыми, поэтому при разделе оставались с родителями.

Цяо Юфу, старый холостяк, оказался вместе с родным братом.

Если он так и не женится и не обзаведётся детьми, то о его дальнейшей жизни будет заботиться его брат, Цяо Юцай.

Когда документы о разделе оказались в руках, даже Лю Афан и братья Цяо Юфу не смогли сдержать волнения.

Они свободны.

Тяжёлые оковы, давившие на них все эти годы, наконец разомкнулись и рухнули.

Теперь они сами могли решать свою судьбу.

Для них это было словно всеобщее освобождение страны — они были взволнованы и счастливы.

Цяо Цзяньго тоже вздохнул с облегчением — его жизнь, кажется, была в безопасности, и ему больше не нужно было бояться, что на заднем дворе появится новая могила.

Когда трое свидетелей ушли, Цяо Цзюван с женой выглядели так, будто у них отняли половину жизни.

Увидев, что время всего лишь около семи вечера, Цяо Цзянсинь велела отцу и дяде сходить к реке за камнями, чтобы завтра с утра начать строить стену.

После того как Цяо Юфу и Цяо Юцай вышли, Цяо Цзянсинь направилась в дом соседа — дяди Саньшугуна.

Саньшугуна звали Цяо Цзюсин, и он был родным братом Цяо Цзювана, но их семьи много лет не общались.

У Цяо Цзювана было три брата, один из которых уже умер: сам Цяо Цзюван был вторым, а Цяо Цзюсин — третьим.

Раньше братья поддерживали друг друга, иначе не стали бы строить дома рядом.

Цяо Цзянсинь помнила, как лет в семь-восемь, во время уборки урожая, вся деревня вышла в поле, включая стариков и детей.

Но тогда дети Цяо Цзяньхуа ещё учились и приходили домой на обед, поэтому Лэй Хунхуа оставалась дома, чтобы ухаживать за скотом и готовить.

У Цяо Цзюсина был внук Сяобао, которому не было и пяти — умный, милый мальчик, все его обожали.

Солнце палило нещадно, и взрослые не хотели таскать ребёнка в поле, поэтому, раз Лэй Хунхуа оставалась дома, попросили её присмотреть за Сяобао.

Та на словах согласилась, но потом, раздражённая его шумом, велела ему идти к бабушке.

Она даже не удосужилась отвести его, боясь, что подумают, будто она не хочет за ним смотреть, и просто указала дорогу, чтобы он шёл сам.

Позже Сяобао вытащили из пруда — уже окоченевшего.

Семья Цяо Цзюсина была в отчаянии.

А Лэй Хунхуа, чтобы избежать ответственности, утверждала, что была занята делом и просто не уследила.

Говорила, что утонул он из-за плохой судьбы, что его мать несчастлива, что в семье Цяо Цзюсина накликали на себя беду, и водяной забрал мальчика.

Сяобао Ма чуть не потеряла ребёнка, которого носила три месяца, а Ли Шэмэй, жена Цяо Цзюсина, ударила Лэй Хунхуа, и та подала на неё в суд.

В итоге семья Цяо Цзюсина заплатила за лечение, но не смогла смириться с этим и донесла на Лэй Хунхуа за суеверия, после чего туда отправили на перевоспитание на неделю.

С тех пор семьи стали врагами, а братья превратились в заклятых недругов. Даже сейчас, встречаясь в деревне, они делали вид, что не замечают друг друга.

Когда Цяо Цзянсинь пришла к ним, семья Цяо Цзюсина встретила её холодно.

Но стоило ей объяснить причину визита, как Цяо Цзюсин растрогался:

— Ты говоришь, хочешь продать мне три комнаты рядом с моим домом?

Как только он это произнёс, Ли Шэмэй и их сыновья с жёнами уставились на Цяо Цзянсинь.

У Цяо Цзюсина было только двое сыновей, и хотя они уже разделились, все жили вместе.

К тому же внуки и внучки уже подросли, старшему было столько же, сколько Цяо Цзянсинь, и скоро ему нужно было жениться — места в доме катастрофически не хватало.

А соседи жили слишком близко, так что расширяться было некуда.

Цяо Цзянсинь кивнула.

— Да. Мы уже разделились, документы подписаны, и эти три комнаты теперь наши. Завтра мой дядя и отец начнут строить стену, чтобы отделиться.

Дядя Саньшугун, ты же знаешь, какая у нас бабушка. Мы готовы даже найти новое место и построить дом, лишь бы подальше от них.

Вот только не знаю, не будет ли вам проблемой и не побоитесь ли вы взять этот дом.

Не дожидаясь ответа Цяо Цзюсина, Ли Шэмэй вскочила.

— Возьмём, почему нет!

В её голосе звучал скрытый смысл, когда она холодно добавила:

— Ха! Твой дед раньше хвастался, что у него четыре сына, и твой дядя, и отец были работягами — он мог гордиться.

А теперь у него рядом только этот бездельник, четвёртый...

http://tl.rulate.ru/book/144091/7577438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода