× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Forced Favor: The Arrogant Maid / Принудительная Милость: Надменная Служанка: Глава 115

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грубый ветер, поднимавшийся со дна ущелья, хлестал по лицу Цзян Шэ, который отчаянно пытался отодвинуться назад, но стражи крепко держали его, не позволяя пошевелиться.

Он был на грани срыва:

— Сюэ Хэн, что ты задумал?!

Едва Цзян Шэ произнёс эти слова, как увидел, что Лин Фэн и несколько стражников ведут оборванную, растрёпанную женщину и останавливаются у края обрыва.

— Наследник, это та самая женщина, которую видели в ресторане "Десять тысяч благословений" в тот день. Она пыталась сбежать к берегу реки Хуайхэ, чтобы уплыть на лодке, но мы поймали её.

Сюэ Хэн поднял руку, и Лин Фэн тут же схватил женщину за волосы, заставив поднять голову.

Женщина была в синяках, явно избита, с выражением отчаяния на лице, будто уже смирилась. Сюэ Хэн бросил на неё взгляд и спросил Цзян Шэ:

— Узнаёшь?

Цзян Шэ сглотнул, не решаясь ответить.

Сюэ Хэн усмехнулся:

— Не мог и подумать, что ресторан "Десять тысяч благословений" был шпионским пунктом, который ты, Цзян Шэ, устроил для Сянь Вана, чтобы собирать сведения о Цзидуне и регионе Хуайхэ, занимаясь грязными делами. И даже меня ты сумел обмануть.

Сделав шаг вперёд, он наклонился и, оскалившись, уставился в бледное лицо Цзян Шэ:

— Ты играл со мной прямо у меня под носом, потерял мою женщину. Разве я не имею права потребовать твоей смерти?

Цзян Шэ запрокинул голову, дрожа всем телом, будто увидел демона.

В этот миг стражники уже подняли женщину и сбросили её в пропасть. Он даже не услышал звука — жизнь оборвалась у него на глазах.

Охваченный ужасом, Цзян Шэ задрожал, как в лихорадке:

— Нет, нет! Я виноват, господин Сюэ, наследник, я виноват, искренне раскаиваюсь! Пощади меня! Я сделаю всё, что скажешь! Всё!

Он вырвался из рук стражников, пополз на коленях к ногам Сюэ Хэна, рыдая и кланяясь. Сюэ Хэн смотрел на него с жалостью, но слова его звучали холодно и беспощадно:

— Цзян Шэ, не у всех есть второй шанс. У тебя его не будет. Ты должен умереть.

Едва он закончил, Цзо Да подошёл, схватил Цзян Шэ и швырнул его в пропасть.

Тёмное ущелье поглотило Цзян Шэ, беззвучно утянув в бурлящую реку. Через некоторое время снизу донёсся глухой удар, и Сюэ Хэн приказал:

— Проверить, мёртв ли он.

Цзо Ин немедленно отправился с людьми на проверку. Тем временем другие стражники унесли потерявшего сознание Сыту Цзиня. Лин Фэн, стоявший в стороне, упал на колени:

— Я не справился с обязанностями, не уберёг госпожу. В наказание отрубаю себе руку.

Он ударил ладонью по левому плечу, сдавленно крякнул, нахмурился и отошёл.

Сюэ Хэн оставался безучастным, но Цзо Да не выдержал и тихо позвал:

— Наследник...

Услышав это, Сюэ Хэн резко закрыл глаза, сжав в руке сломанную заколку так, что пальцы дрожали, будто он был натянутой струной, готовой лопнуть.

Цзо Да поспешно замолчал. Примерно через полчаса Цзо Ин вернулся к обрыву и осторожно встал позади Сюэ Хэна.

— Ну что? — ледяным голосом спросил Сюэ Хэн.

Цзо Ин взглянул на брата и опустил голову:

— Утонул. Выглядит ужасно.

Сюэ Хэн перестал дрожать, застыв, словно камень, слившийся с утёсом.

Он опустил взгляд на покрытое мраком дно ущелья, и в его глазах загорелся холодный огонь. Давно он не испытывал такого желания убивать. Но кого? Сянь Вана? Его приспешников? Всех, кто имел с ней контакт? Или её саму?

А вдруг она уже мертва?

Высокий обрыв, бурная река — разве хрупкая женщина, лишённая силы, могла выжить после прыжка?

Хорошо, что умерла. Хорошо. Смерть — это чистота! Она заслуживала смерти, но не такой. Если уж умирать, то только от его руки!

Она была так хитра, так дерзка, зная, что трогать его запретное, и всё равно делала это!

Ярость клокотала в нём, но в памяти всплывало её улыбающееся лицо. Боль от её стрелы всё ещё пульсировала, а она даже не знала, как ему больно. Как он мог это вынести?!

Как?!

Он сжал кулаки так сильно, что сломанная заколка рассыпалась в пыль, просочившись сквозь пальцы. Разжав ладонь, он спросил:

— Она что-то сказала перед уходом?

Цзо Да и Цзо Ин тут же посмотрели на Лин Фэна. Тот, поддерживая повреждённую руку, нерешительно ответил:

— Госпожа велела передать вам, наследник, что вы разрушили половину её жизни, а она ответила вам стрелой. Теперь счёт равен. Отныне вы чужие, и в этой жизни вам больше не встретиться.

Сюэ Хэн резко закрыл глаза, снова сжав кулаки.

Цзо Да поспешил к нему, глядя на его левую руку:

— Наследник, у вас течёт кровь.

Несколько капель крови сочились из рукава, падая на камни. Сюэ Хэн не обратил на это внимания, медленно открыв глаза:

— Всё, что я приказал, выполнено?

Цзо Да склонил голову:

— Можете не сомневаться, всё устроено.

— Хорошо, — сказал Сюэ Хэн. — Пусть губернатор Цао перекроет речные пути в Цзидуне и районе Хуайхэ. Скажи ему, что эта женщина — преступница, и мне нужна она: живая или мёртвая.

— Слушаю, — ответил Цзо Да.

Сюэ Хэн мрачно добавил:

— А также увеличь число людей, которые будут обыскивать дно ущелья и берега реки. Пусть перевернут всё вверх дном, но найдут её! Если окажет сопротивление — пусть разберутся. Но оставят в живых, чтобы доставить ко мне!

— Будет исполнено, — поклонился Цзо Да.

http://tl.rulate.ru/book/144040/7558922

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода