× 🎄 А вот и он — новогодний ивент! 🎄

Готовый перевод I Hid The Crazy Grand Duke’s Time-limited Younger Brother / Я спрятала ограниченного по времени младшего брата сумасшедшего Великого Герцога: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На обратном пути в детский дом Рейна столкнулась с Майей, которая вышла, чтобы найти её.

— Мисс! С Вами все в порядке?

Майя также была ошеломлена внезапным появлением Люциуса.

Рейна пообещала объяснить детали позже и сосредоточилась на местонахождении Каликса.

— Я спрятала Каликса.

— Спрятала его? Где?

— В Вашей комнате есть потайное помещение.

Рейна широко раскрыла глаза от этой новой информации.

— Когда Вы купили и отремонтировали этот детский дом, я попросила подготовить его.

В детском доме не было такой строгой охраны, как в особняке Кроллот. Необходимо было безопасное место, чтобы спрятаться в случае опасности.

— Я приношу извинения за то, что действовала без Вашего разрешения, мисс.

— Нет, ты хорошо справилась.

Когда Рейна заговорила искренне, Майя почувствовала облегчение. Она решила, что подробности об оружии, спрятанном по всему детский дому, можно обсудить позже.

Две девушки вместе отправились в спальню.

Майя направилась к гардеробу, открыла дверцу и отодвинула одежду в сторону.

Когда она это сделала, на стене обнаружилось небольшое углубление, куда могли поместиться пальцы.

Служанка ухватилась за этот паз, словно открыла раздвижную дверь, открывая лестницу, ведущую в темноту.

Рейна с трудом сглотнула.

— Мисс?

Майя позвала ее, когда Рейна замешкалась перед лестницей.

— ...Лампа.

Рейна, сглотнув, протянула Майе руку.

Служанка принесла лампу с ручкой и вручила её Рейне, когда они стояли перед лестницей.

— На всякий случай, я присмотрю снаружи.

Рейна кивнула и закрыла стенку шкафа, оставив небольшую щель.

Лампы было недостаточно, чтобы полностью рассеять кромешную тьму.

Осторожными шагами Рейна спустилась по лестнице, дыша через рот.

Даже сделав глубокий вдох, она почувствовала удушье в груди. Её руки задрожали, и выступил холодный пот.

«Я терпеть не могу тёмные и душные места».

Спустившись по лестнице, она увидела плотно закрытую дверь. Повернув дверную ручку, дверь со скрипом открылась.

Потайное помещение, хотя и немного тёмное, устроено так, чтобы быть уютным и комфортным.

Однако Каликс сидел на полу, а не на диване.

Одной рукой он придерживался за пол, а другой держался за грудь, казалось, он был в бедственном положении.

— Каликс?

Каликс резко повернул голову, чтобы посмотреть на Рейну.

Встретившись с ним взглядом, она была потрясена.

Состояние ребёнка было странным. Его лицо было мокрым от слез, а тело сильно дрожало. Более того, из его груди сочились чёрные пятна.

— Не подходи!

Рейна попыталась приблизиться, но Каликс закричал.

Увидев Люциуса, Каликса охватил страх.

Это было из-за мысли, что Рейна может быть в опасности из-за его старшего брата.

Несмотря на то, что Рейна благополучно вернулась, Каликс не почувствовал облегчения.

Возможно, из-за беспокойства на сердце он был на грани лихорадки.

— Я... — Каликс задыхался. После мгновения решимости он заговорил, — Я младший брат великого герцога Ингерсолла. Человек, который был с Рейной ранее, - мой старший брат.

— ...

— Я убежал, чтобы спастись от своей семьи, — голос Каликса слегка дрожал. — Они разозлятся на Рейну за то, что она забрала меня.

— ...

— Они будут преследовать Рейну и усложнят ей жизнь.

В его заплаканных глазах Рейна казалась расплывчатой.

— Пожалуйста, отправь меня обратно в семью Ингерсолл.

— ...

— Я пойду и поговорю. Я часто совершаю глупости. Я позабочусь о том, чтобы они не обвиняли Рейну.

— Ты действительно хочешь вернуться туда?

Каликс слегка кивнул, прежде чем остановиться. Затем он опустил голову и честно заговорил:

— Я не хочу. Я ненавижу это, но... Я ненавижу ещё больше, если Рейна в беде или грустит из-за меня.

— Каликс.

— Поэтому, пожалуйста, не проявляй доброты ко мне.

Глаза Рейны слегка расширились.

— Не проявляй привязанности к тому, кто долго не проживёт. Я... — Каликс с трудом сглотнул. — Я неизлечимо болен.

Каликс низко склонил голову.

Рейна молча наблюдала за ним, пока он плакал, затем сделала шаг ближе.

Когда она приблизилась, Каликс быстро отодвинулся назад.

— Не подходи близко!

— Всё в порядке.

Рейна протянула руку к Каликсу.

Затем она осторожно смахнула чёрные пятна с его груди.

Ребёнок не мог понять её действий и постепенно широко раскрыл глаза.

Когда прикосновение Рейны достигло его, его тело начало успокаиваться.

Наконец, смыв все пятна, Рейна посмотрела на Каликса.

— Ты в порядке?

— К-как...

— Я сделала то же самое, когда у тебя был жар в прошлый раз. Удаление чёрных пятен на твоём теле сбило температуру.

— Чёрные пятна?

Каликс переводил взгляд с руки Рейны на своё собственное тело поочерёдно, как будто не мог в это поверить.

— Каликс, — Рейна говорила спокойным голосом. — Скажи мне, какая у тебя болезнь, чтобы я могла тебе помочь.

* * *

Рейна уставилась на предмет на столе в своём кабинете, как будто пыталась разглядеть его насквозь.

Она смотрела на статуэтку Бомара с серьёзным выражением лица.

Рейна подумала о болезни, о которой Каликс, наконец, рассказал днём ранее.

— В семье Ингерсолл говорят, что ребенок, родившийся с красными глазами, как у меня, проклят. Именно из-за этого все они рано умирают.

Вопреки ожиданиям Рейны, Каликс мало что знал о проклятии.

Он знал только, что с раннего возраста к нему относились как к нежелательному и зловещему ребёнку из-за его красных глаз, и что он был неизлечимо болен.

— Но сейчас все в порядке. Поскольку у меня есть Рейна, мой «особенный человек», я могу поправиться.

— «Особенный человек»?

— Он сказал, что если у меня будет «особенный человек», все вернётся в исходное состояние. Так что я поправлюсь.

«Вернуть все в исходное состояние». Услышав эти слова, Рейна поняла, что проклятие родилось не из обиды людей, убитых первым великим герцогом.

Что ж, если бы это было правдой, все герои войны империи встретили бы смерть, покрытые чёрными пятнами.

Проклятие, наложенное на семью Ингерсолл, было другим. Что бы это ни было, все должно было быть восстановлено в первоначальном состоянии, чтобы проклятие было снято.

— Хорошо, как вы все восстанавливаете?

— Бомар расскажет тебе это.

Когда Каликс с гордостью показал Рейне статуэтку, которую достал из кармана, она могла быть только озадачена.

Предполагалось, что обычная деревянная статуэтка, не имеющая отношения к великому герцогству Ингерсолл, должна была знать, как снять проклятие?

Более того, Бомар, который раньше передвигался самостоятельно, больше не откликался на призыв Каликса.

Рейна замолчала из-за неожиданной информации, и Каликс, почувствовав её замешательство, заговорил:

— Рейна, ты собираешься отправить меня обратно в великое герцогство Ингерсолл, когда мне станет лучше?

Несмотря на то, что Каликс был доволен тем, что Рейна была особенным человеком, он не хотел возвращаться в дом Ингерсолл.

— Если Рейна позволит, я хочу остаться здесь. Я не буду обузой.

Рейна не смогла заставить себя отказаться. Она не могла понять чувств ребёнка, стоявших за этой мольбой.

Стать любимым ребёнком за одну ночь только потому, что проклятие было снято, не гарантировалось.Тем не менее, сейчас приоритетом было выяснить, как снять проклятие Каликса.

— Каликс, рано или поздно твой брат приедет в детский дом.

Рейна сказала Каликсу, что она позаботится обо всём, пока он прячется в тайном месте.

Лицо Каликса, наконец, просветлело от её обещания.

Кроме того, Рейна хотела кое-что уточнить у него и одолжила статуэтку на некоторое время.

Таким образом, она пришла к текущей ситуации.

— О великий и могучий герой Бомар.

Она сложила руки вместе, как будто молилась, и обратилась к статуэтке.

— Пожалуйста, ответь мне.

Рейна умоляла Бомара со вчерашнего дня и до сих пор.

— Что нужно отменить, чтобы проклятие было снято? Что я могу сделать?

— ...

— Я никому не скажу. Пожалуйста, будь моим тайным другом. Хорошо?

Пока Рейна искренне умоляла, послышался стук. Услышав звук, она резко подняла голову.

Рейна быстро спрятала статуэтку и сделала бесстрастное лицо.

— Войдите.

По её команде вошёл ребёнок.

Это был Билл.

— Садись.

Рейна указала на стул с противоположной стороны стола.

Билл сел, нервно ерзая.

«Почему она позвала меня, когда сказала, что оставит всё как есть?»

Билл подумал, что Рейна позвала его, потому что он вошёл в комнату Каликса без разрешения.

Казалось, была причина, по которой этот ребёнок был спрятан в той комнате, и Билл не собирался слишком много расспрашивать о делах взрослых.

Знание слишком многого о делах взрослых могло только подвергнуть его опасности.

С этой мыслью Билл заговорил первым.

— Я никому не говорил.

— Что?

— Что я видел ребёнка в той комнате. Даже если бы Оливия не запретила мне этого делать, я бы ничего не сказал.

— Я знаю.

— Правда, я клянусь- что?

— Я верю тебе.

Билл посмотрел на Рейну широко раскрытыми от удивления глазами.

— Билл, я знаю, зачем ты вошёл в ту комнату.

— ...Что?

— Всякий раз, когда в детский дом приходит новый ребёнок, ты всегда подходишь к нему первый. Благодаря твоему радушию дети быстро адаптируются.

— ...

— Итак, ты, вероятно, зашел в ту комнату, чтобы поговорить с ним. Поскольку ему было бы одиноко одному, ты бы завёл разговор и посплетничал обо мне.

Когда Билл выглядел испуганным, Рейна подняла уголки губ.

Глаза ребёнка расширились.

Ведьма улыбнулась.

И при этом она выглядела очень хорошенькой.

Билл был шокирован и обнаружил, что у него краснеют уши.

— Я также знала, что ты никому не расскажешь об этом ребёнке.

— ...Почему?

— Ты ценишь этот детский дом так же сильно, как и я, или, возможно, даже больше. Ты сообразительный и разумный, поэтому, должно быть, решил не создавать ненужных проблем.

— Как...?

Билл сжал губы, не в силах закончить свой вопрос.

Откуда она всё знала?

Он думал, что она не проявляла к нему интереса.

«Всякий раз, когда наши взгляды встречались, она всегда смотрела на меня холодно».

Вот почему он всегда избегал её в первую очередь.

Тогда почему…

— Итак, Билл. Вот почему я хочу попросить тебя об одолжении.

— Одолжении?

Подняв глаза, Билл не отвёл их и встретился взглядом с Рейной.

Странно, но она больше не казалась ведьмой.

— Ты можешь помочь хотя бы раз ради этого ребёнка?

http://tl.rulate.ru/book/143961/7555268

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода