Джиба
Сердце бешено заколотилось.
Цзи Нянь, встретившись взглядом со взрослыми, спокойно отвела глаза.
Скучая в ожидании, она зевнула и пнула камушек у своих ног.
Затем, теребя косичку, заглянула в туалет и крикнула:
— Мама, ты ещё не скоро?
И, цокая ножками, побежала внутрь.
Стены скрыли её от взглядов тех людей. Цзи Нянь, не глядя по сторонам, прошла мимо женского туалета и направилась прямо в мужской.
Войдя, она увидела Цзи Тинчжоу, который мыл руки.
Услышав шаги, Цзи Тинчжоу обернулся.
— Что ты здесь делаешь?
«Твой отец дома убирает собачье дерьмо, глупышка, которая даже до писсуара не достанет».
Цзи Нянь с серьёзным лицом подошла к нему и жестом попросила наклониться.
Цзи Тинчжоу всё ещё пребывал в состоянии уныния и, естественно, не был настроен потакать ей, как раньше.
Но когда Цзи Нянь изобразила рукой пистолет, его лицо слегка изменилось.
Быстро набрав что-то на мобильном телефоне, Цзи Тинчжоу одной рукой подхватил Цзи Нянь и направился вглубь туалета.
Человек, который дома дальше всех заходил лишь до озера у главного здания, на удивление проворно выпрыгнул в окно.
Цзи Нянь крепко вцепилась в его одежду, мысленно подметив, что принцесса, оказывается, не такой уж и бесполезный домосед.
Однако, как только они вылезли и сделали несколько шагов, из-за угла внезапно вышел человек.
Иностранец.
Светловолосый и голубоглазый, он, увидев Цзи Тинчжоу, улыбнулся ему.
— Hello, my name is John. I noticed you over there just now. May I get to know you? What's your name?
Цзи Тинчжоу одной рукой прижал голову Цзи Нянь к своей груди, не давая ей показать лицо, и с крайним раздражением бросил:
— Проваливай.
Иностранец настырно и бесцеремонно преградил ему путь.
— Hey, tell me your name.
Тёмно-зелёные глаза Цзи Тинчжоу впились в него, словно ножи. Внезапно уголки его глаз приподнялись в холодной усмешке.
— My name?
— My name is Jeeba.
Никто не ожидал, что мужчина с внешностью, сочетающей в себе лучшее от Востока и Запада, элегантный, как древний аристократ, окажется настолько непредсказуемым.
Прежде чем его собеседник успел среагировать, эта фраза уже отпечаталась у него в мозгу.
Если бы это был иностранец, не понимающий китайского, — это одно дело.
Но этот, очевидно, к таким не относился.
Не успел он высказать своё мнение об имени Цзи Тинчжоу, как тот нанёс ему сокрушительный удар ногой в подбородок.
Раздался тошнотворный хруст, и иностранец отлетел к стене.
Цзи Нянь, которую Цзи Тинчжоу держал на руках, казалась спокойной, но на самом деле её уже несколько мгновений как не было.
Почему? Она умерла, задыхаясь от смеха.
[Чёртов Джиба, ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!!]
[Нет, ну как можно быть настолько гениальным, ха-ха-ха-ха! Цзи Тинчжоу просто талант, ха-ха-ха-ха-ха!!]
Не только она, но и Система смеялась так, что из неё сыпались электрические разряды.
Вскоре позади Цзи Тинчжоу послышался топот и выстрелы.
— Он побежал туда!
Так и есть, этот иностранец просто тянул время для них.
Поскольку Цзи Тинчжоу приехал на похороны матери Вэй Яна, он не взял с собой много людей, всего несколько человек остались в машине.
Получив приказ от Цзи Тинчжоу, они уже мчались сюда.
Выстрелы вызвали всеобщую панику.
Цзи Тинчжоу прижимал к себе Цзи Нянь, и она слышала стук его сердца и свист пролетающих мимо пуль.
— Что случилось?
Распорядитель похорон выбежал вместе с толпой и, увидев бегущего в их сторону Цзи Тинчжоу, в панике подбежал к нему.
Цзи Тинчжоу только хотел спросить его, где Вэй Ян, как вдруг нахмурился, почувствовав неладное. И действительно, в тот момент, когда мужчина приблизился, мелькнул холодный блеск — острое лезвие ножа устремилось прямо к нему!
Если бы Цзи Тинчжоу был один, он бы легко увернулся от этого удара, но сейчас у него на руках был ребёнок, который с самого начала послушно цеплялся за него.
Траектория уклонения подставляла под удар Цзи Нянь. Цзи Тинчжоу, не раздумывая, развернулся боком, позволив острому лезвию вспороть ему руку. Брызнула кровь.
Затем он ударил нападавшего ногой в грудь.
Подхватив нож со своей кровью, Цзи Тинчжоу продолжил двигаться к выходу.
Нападавших была не одна группа.
Ворвалась новая толпа людей с оружием и в масках. Даже на расстоянии в их глазах читалась звериная ярость и нездоровое возбуждение.
Цзи Тинчжоу без колебаний развернулся и побежал с Цзи Нянь в другом направлении.
Они явно охотились за ним. Его внешность была слишком приметной, чтобы затеряться даже в бегущей толпе.
Со временем на руках и ногах Цзи Тинчжоу появлялось всё больше ран. Куда бы он ни шёл, на землю капала кровь.
Для его преследователей это было всё равно что указатели.
— Глава семьи...
Цзи Нянь не ожидала, что он так и не бросит её.
Глядя на его кровь и растрёпанные тёмные волосы, она почувствовала, как глаза наливаются слезами.
— Жди здесь. Когда всё закончится, тебя заберут.
— Когда кто-нибудь придёт, не двигайся и не говори ни слова.
В морге было холодно. Изо рта Цзи Тинчжоу шёл пар, но его тёмно-зелёные глаза в этот момент излучали поразительное спокойствие.
Несмотря на все раны и критическую ситуацию, на его лице не было и тени паники, словно он был уверен в успехе.
Но при этом он прятал Цзи Нянь, а сам собирался отвлечь преследователей, пожертвовав собой.
Все прежние смутные предубеждения рассеялись в тот момент, когда Цзи Нянь смотрела на удаляющуюся спину Цзи Тинчжоу, который, покидая морг, старался замести кровавые следы.
Она подняла белую простыню и легла под неё.
Рядом лежал чей-то родственник.
Цзи Нянь боялась смотреть.
— Привет, приятель. Надеюсь, нас обоих заберут родные, — прошептала она, и её ресницы задрожали.
В морге была хорошая звукоизоляция, но время от времени доносились звуки снаружи.
Честно говоря, не бояться было невозможно. Цзи Нянь, обычный человек из мирного времени, впервые попала в перестрелку.
Она даже не знала, что бы делала без Цзи Тинчжоу.
А что же Цзи Тинчжоу?
Кто поможет её непутёвому отцу?
Встретился ли он с Вэй Яном? Или его схватили? Судя по тому, как они стреляли, они хотели не похитить его, а убить.
Если Цзи Тинчжоу умрёт, что будет с Чжи Ляо, с Вэй Яном, со слугами в доме Цзи? Что будет с ней?
Цзи Нянь уже представляла, как его имущество делят, а она с измождённой Чжи Ляо просит милостыню на улице.
Резко откинув простыню, она села и влепила себе пощёчину.
— Чёрт возьми, я же не настоящий пятилетний ребёнок!
Взлохматив волосы так, что они стали похожи на воронье гнездо и закрыли ей глаза, Цзи Нянь поблагодарила своего «соседа», а затем спрыгнула вниз.
Она не знала, где её дешёвый папаша, но не могла позволить себе сидеть сложа руки.
— Джиба Цзи, я иду тебя спасать!
http://tl.rulate.ru/book/143955/7543500
Готово: