× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Best Friends Transmigrate Together! Marry Rough Men! If You Divorce, I Divorce Too / Лучшие подруги перемещаются вместе! Выходят замуж за грубых мужчин! Если ты разводишься, я тоже развожусь: Глава 150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Сюань слегка кашлянул:

— За едой не принято так много болтать.

Лу Е тут же замолчал, но продолжил с энтузиазмом уговаривать Шэнь У попробовать приготовленную им еду.

Шэнь У сделала один глоток.

Лу Е спросил:

— Ну что, третья невестка, как тебе?

Шэнь У взглянула на Сюй Инь.

Та слегка кивнула.

Шэнь У выдавила улыбку:

— Вкусно. Скоро ты сможешь заменить меня…

Когда все наелись, Шэнь У вернулась в комнату, взяла две палочки и, жуя, принялась жаловаться Сюй Инь:

— Я готовлю каждый день, но ты ни разу не похвалила мое умение. А это что вообще было? Ты просто предвзята!

— Сама хвалишь — и меня заставляешь…

Сюй Инь слегка смутилась:

— Он очень старался и спрашивал моего мнения. Как я могла его расстроить?

— К тому же, я подумала о тебе. Когда твой живот станет еще больше, кто будет готовить? Лучше сейчас найти замену.

Шэнь У задумалась:

— Ладно, твой аргумент убедителен.

*

С наступлением ночи Сюй Инь, лежавшая рядом, не могла уснуть. Она тронула Лу Е и тихо сказала:

— Покажи мне, где вы вчера нашли Лун Юйцзяо.

Лу Е вспомнил ту сцену, и ему стало не по себе.

— Давай не пойдем, там жутко.

Сюй Инь не стала настаивать:

— Тогда спи, а я схожу одна.

Тут Лу Е забеспокоился и поспешил за ней:

— Я провожу тебя.

Луна висела высоко в небе. Воздух был чистым, а ночь — темной, без лишнего света, поэтому луна и звезды сияли особенно ярко.

Лу Е понизил голос. Они повторили вчерашний маршрут с его третьим братом и осторожно заглянули за кусты у реки.

Лунный свет падал на широкую ледяную поверхность.

У реки стояли трое.

Лун Юйцзяо ничего не делала, лишь стояла у проруби, из которой одна за другой выпрыгивали рыбы, словно карпы, преодолевающие Врата Дракона, и падали рядом с ней.

Зрелище было поистине жутким.

Но люди у реки не обращали внимания на эту странность.

Пятый и седьмой братья спешно собирали рыбу в корзины. Их лица и глаза светились безумным восторгом — ведь это были не просто рыбы, а деньги.

Лу Е покрылся мурашками от этой сцены.

Сюй Инь же оставалась спокойной.

Они немного постояли и тихо вернулись.

Закрыв дверь, Лу Е вздрогнул:

— Жена, тебе совсем не страшно?

Сюй Инь посмотрела на его побледневшее лицо и после паузы ответила:

— Страшно.

Лу Е…

Не заметил и следа страха.

— В детстве я слышал, что в этих горах кто-то практиковался и стал духом. Может, она…?

Чем больше он думал, тем бледнее становился.

Сюй Инь щипнула его за щеку:

— Хватит себя пугать.

— Поставь воду, будем мыться.

Увидев, что его лицо все еще белое, она добавила:

— Нагрей побольше, посиди в бочке.

Лу Е покраснел и, глядя на Сюй Инь, тихо пробормотал:

— Жена, давай вместе.

Сюй Инь задумалась.

Баранчика нужно откормить перед забоем.

Завтра дел не было, так что она согласилась.

*

На следующее утро Шэнь У встала рано, чтобы обсудить с Сюй Инь развитие событий, но в соседнем доме все еще спали.

За ней по пятам следовал щенок, жалобно скуля.

Шэнь У, раздраженная его медлительностью, подхватила его и занесла на кухню.

Она позвала Лу Сюаня, чтобы он нарубил мясо и подготовил кишки.

К полудню, когда колбасы уже висели, а Шэнь У слепила целый ряд пельменей, Сюй Инь наконец появилась и, облокотившись на дверной косяк, заявила:

— Я голодна.

На ней была тонкая одежда, накинутая поверх мужского армейского пальто, и Шэнь У сразу заметила ее шею.

— Смотри, не переусердствуй с сонной артерией, — с кислым выражением сказала она.

Сюй Инь…

— Хочешь проверить? — она подставила шею.

Лу Сюань, подкладывавший дрова в печь…

Увидев, что они всерьез собираются это делать, он кашлянул.

Только тогда они вспомнили о его присутствии.

Сюй Инь взглянула на хмурого мужчину у печи и толкнула табуретку ногой:

— Уходи, я сама подброшу дров.

Лу Сюань не шевельнулся.

Они замерли — одна стояла, другой сидел и продолжал кидать поленья.

Шэнь У почувствовала напряжение.

Решив, что лучше не вмешиваться, она постаралась стать как можно незаметнее.

Это не ее дело.

Сюй Инь не стала настаивать. Раз он не уходит, она встала рядом с Шэнь У и принялась помогать.

От этого стало еще неловче.

Лу Сюань молча поднялся и вышел.

Только тогда Сюй Инь подошла к печи.

Шэнь У, помешивая огонь, смотрела, как та насвистывает…

— Сначала я тебе приготовлю пельменей, с капустой и мясом.

Сюй Инь кивнула.

Она действительно была голодна.

Больше ничего готовить не стали — пельменей с острым соусом хватило.

Шэнь У заметила, что Сюй Инь теперь ела все подряд и много — видимо, ребенок в животе оказался обжорой.

Наевшись, Шэнь У не пошла отдыхать, а взяла три сладкие колбасы и вместе с Сюй Инь отправилась к семье Ян.

По пути они встретили Ли Минчжи.

После прошлого инцидента, когда Ли Минчжи, как лидер образованной молодежи, не разобравшись, обвинил их, ему было неловко.

— Товарищи Сюй Инь и Шэнь У, я был неправ и приношу извинения.

Он низко поклонился.

Потом побежал в общежитие образованной молодежи:

— Подождите тут минуту.

Вскоре он вернулся с двумя булочками «Или»:

— Возьмите, в знак извинения.

— Их мне прислали родители из Северного города.

Шэнь У знала, что в те времена такие булочки были редкостью.

Сюй Инь не понимала, почему он не извинился раньше.

Но Шэнь У уже взяла угощение и добавила:

— Следи за своими людьми. Если повторится, я отрежу ему кое-что и скормлю собаке.

Услышав это, маленький черный песик жалобно тявкнул.

Ли Минчжи, как мужчина, почувствовал холодок между ног, но быстро согласился.

Шэнь У только теперь заметила, что щенок последовал за ними.

Она отнесла его домой вместе с булочками.

Затем они снова взяли колбасы и вышли.

— Зачем он нам их дал? — спросила Сюй Инь.

— Образованная молодежь готовится к экзаменам в Университет рабочих, крестьян и солдат. Ли Минчжи уже пять лет в деревне. Линь Синь говорила, что он учится усерднее всех и ответственно относится к делам общежития.

— Когда начальник Ли упомянул про университет, ты отказалась, и у них появился шанс. Неудивительно, что он благодарен. Да и в прошлый раз он первый начал кричать, будто мы обижали людей.

— А мы великодушно не стали раздувать конфликт, — гордо подняла голову Шэнь У.

В доме Ян мать Май Мяо сначала отказалась брать мясо:

— Квашеная капуста — дешевый продукт! У нас ее много…

После недолгих препирательств Шэнь У все же оставила угощение.

Живот Май Мяо стал еще больше, и она рассказала, как ребенок пинается.

Даже Сюй Инь, которая стоически переносила любые травмы, не смогла сдержать гримасу.

Она повернулась и уставилась на живот Шэнь У…

http://tl.rulate.ru/book/143943/7542049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода