× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Best Friends Transmigrate Together! Marry Rough Men! If You Divorce, I Divorce Too / Лучшие подруги перемещаются вместе! Выходят замуж за грубых мужчин! Если ты разводишься, я тоже развожусь: Глава 118

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это действительно попало в самую суть мыслей Шэнь У.

Шэнь У ещё раз взглянула на этого человека, второго ребёнка в семье Шэнь.

Шэнь У сунула ей персиковое печенье и добавила несколько конфет «Белый кролик».

— Сейчас тяжёлые времена, каждой семье непросто, поэтому мы должны отвечать взаимностью. Если ты всё время будешь помогать мне, как я смогу чувствовать себя комфортно, называясь твоей младшей сестрой?

Шэнь Ли тоже пристально посмотрела на Шэнь У.

Слова Шэнь У звучали приятнее, чем у Шэнь Ли. Шэнь Шу взяла угощения.

— Если что-то случится, скажи мне.

Шэнь У предложила им остаться на обед, но они отказались.

— Мы приехали на велосипеде, который взяли взаймы, и специально разыскали эту деревню. Нам нужно вернуть его, да и старшая сестра беспокоится о тебе, — сказала Шэнь Ли, повернувшись к Шэнь Шу, чтобы та села на велосипед.

Шэнь У не стала их удерживать.

Неважно, какие отношения между сёстрами описывались в книге, Шэнь У испытывала к Шэнь Цзицзу ещё большее отвращение, чем к обычным людям, а к этим двум — лишь чуть больше тепла.

Однако поступок Шэнь Шу её удивил. В прошлой жизни у неё не было не только сестёр, но и родителей, и это чувство было довольно сложным. Она лишь надеялась, что та не отдаст персиковое печенье Шэнь Цзицзу.

Проводив Шэнь Шу и Шэнь Ли взглядом, Шэнь У закрыла дверь на замок и отправилась искать Сюй Инь.

Шэнь Ли, крутя педали, спросила:

— Старшая сестра, тебе не кажется, что третья изменилась?

Шэнь Шу тоже почувствовала разницу, но не могла понять, в чём именно:

— Замужние женщины редко остаются прежними.

— Но это другое. Раньше третья хорошо относилась к Цзицзу, а теперь? Не говоря уже о побоях в семье Лу, она даже в разговоре с тобой намекала, чтобы ты не помогала младшему брату.

Шэнь Шу ответила:

— Её муж строгий, наверное, он против, и ей ничего не остаётся.

Шэнь Ли так не думала. Если бы муж действительно плохо к ней относился, откуда бы взялось персиковое печенье?

К тому же, если замужние женщины меняются, почему старшая сестра осталась прежней — всё так же готова помочь всем, даже в ущерб себе?

*

Шэнь У обошла деревню и нашла Сюй Инь среди детей.

Та собирала траву, но даже меньше, чем ребятишки.

Шэнь У бросила на неё взгляд.

Сюй Инь вспыхнула:

— Это потому что мой серп тупой!

Шэнь У посмотрела на детей, у которых вообще не было серпов.

Сюй Инь ещё больше разозлилась.

На грани взрыва Шэнь У успокоила её:

— Ладно, ладно, ты и так молодец.

Затем она обратилась к детям:

— Кто даст мне немного травы, тот получит фруктовую конфету с апельсиновым вкусом.

В тот же миг все дети уставились на неё.

Благодаря апельсиновым конфетам Шэнь У, Сюй Инь, несмотря на скромные результаты, вскоре стала рекордсменом по сбору травы в деревне.

Шэнь У хлопнула в ладоши:

— Всё! Теперь собирайте свою.

Сюй Инь, глядя на груду травы, вздохнула:

— Заработанных трудодней не хватит даже на конфеты.

Шэнь У рассмеялась:

— Зато я купила твою улыбку.

Сюй Инь наконец рассмеялась.

Видимо, сегодня был день родственников. Шэнь У проводила Шэнь Шу и Шэнь Ли, нашла Сюй Инь, и они вместе понесли траву домой, чтобы сварить рыбу.

После обеда, пока они отдыхали, пришли мужчины семьи Сюй, принеся с собой муку вместо мяса.

— Сестра!

Даже младший брат пришёл со своими припасами, чтобы помочь строить дом.

В деревне Лао Я редко можно было найти такую заботливую семью, как Сюй. Это было по-настоящему почётно.

Кое-кто за спинами шептался:

— Четвёртому Лу действительно повезло!

— В один день поженились, а у третьей всё не так гладко. В прошлый раз брат Шэнь У приходил за деньгами.

Май Мяо-нян нахмурилась:

— Не сравнивайте. У Шэнь У своя зарплата и трудодни.

— Да и вам ли говорить? Вы же хотели выдать дочь замуж, чтобы сыну невесту найти…

— Май Мяо-нян, как ты разговариваешь?

Теперь Май Мяо-нян держалась уверенно:

— Говорю как есть! Чья бы корова мычала…

Сюй Инь, думая о родителях в городе, не ожидала, что семья приедет сегодня. Она не могла остаться равнодушной, хотя и не умела выражать чувства.

Она подошла к Лу Е и ткнула его.

Лу Е ухмыльнулся — его жена, тёща, тесть и шурины были людьми редкой души.

— Жена, что случилось?

Сюй Инь ответила:

— Узнай, где твой третий брат держит кроликов. Я поймаю пару и отдам родителям.

Лу Е, который видел, как ему махал лапой медведь в горах, покачал головой:

— Лучше не ходи, пусть третий брат сходит. Опасно.

Они работали рядом, и Лу Сюань всё отчётливо услышал.

Но раз уж гости приехали помочь, нельзя было отпускать их с пустыми руками. Перед самым концом работ Лу Сюань отправился в горы, спрятал кроликов в корзине под травой и передал Лу Е в укромном месте.

Сейчас была не самая загруженная пора, и многие деревенские работали за зарплату. Благодаря помощи семьи Сюй, к наступлению холодов дом был готов.

Во время сельского затишья дом семьи Лу стал местом паломничества — многие приходили посмотреть.

Дома Лу Сюана и Лу Е стояли рядом, с общей стеной и калиткой между ними.

Деревня говорила, что братья очень близки.

Лу Е тоже так считал, особенно радуясь, что это была инициатива его брата.

Лу Сюань предпочёл бы промолчать — ведь это была идея его жены, от которой он не смог отказаться.

Лу Лао Тай, которую Лу Лао Тоу и бригадир заставили работать, теперь редко вмешивалась. Наступили холода, работы поубавилось, и вся деревня обсуждала жилища третьего и четвёртого сыновей Лу.

Дома Лу Сюана и Лу Е оказались просторнее, чем у старых помещиков, с отдельными банями, кухнями и даже бамбуковыми трубами, подведёнными к купальням.

Они заказали огромные бочки для купания.

Всё это было заслугой жены третьего сына.

Лу Лао Тай смотрела на это с восхищением.

Вечером Шэнь У, готовя ужин перед переездом, была в отличном настроении и даже улыбалась, открывая дверь на стук.

Лу Лао Тай, встав на цыпочки, заглянула внутрь:

— Где третий?

Лу Сюань вышел:

— Что случилось, мама?

— Сынок, у меня здоровье не ахти, а у вас, говорят, есть печка для обогрева. Скоро холода, может, я к вам…

Лу Сюань ответил:

— Это несложно сделать. Я дам пятому чертёж, и он сделает тебе такую же.

Лу Лао Тай…

Разве это было то, что она имела в виду?

Неужели?

Она посмотрела на Шэнь У, уверенная, что это невестка настроила против неё сына.

Только и знают, что комфорт устраивать.

Зачем вообще такие удобные дома строить?

Дверь закрылась, и Шэнь У взглянула на Лу Сюаня…

http://tl.rulate.ru/book/143943/7542016

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода