Готовый перевод Best Friends Transmigrate Together! Marry Rough Men! If You Divorce, I Divorce Too / Лучшие подруги перемещаются вместе! Выходят замуж за грубых мужчин! Если ты разводишься, я тоже развожусь: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шэнь У очнулась с ноющей болью во всём теле, в голове мелькали отрывки воспоминаний. Она всё ещё пребывала в оцепенении, когда снаружи раздался пронзительный крик, за которым последовала яростная перебранка.

Эти ругань и крик показались до боли знакомыми.

Похоже, что не только она одна попала в книжный мир.

Её подруга, с которой они клялись «не родиться в один день, но умереть в один час», тоже оказалась здесь.

Шэнь У не стала разглядывать многочисленные синяки на своём теле, кое-как натянула одежду и выбежала наружу.

Там она столкнулась с женщиной, которая выглядела не менее растрёпанной.

Их взгляды встретились.

— Десять лет жизни в разлуке?!

— Пять лет смерти в одиночестве!

Они произнесли это почти одновременно, и когда Шэнь У бросилась к Сюй Инь, та тоже устремилась ей навстречу.

Шум, который они подняли, был немалым.

Обитатели двора проснулись и уставились на дверь, а затем переглянулись друг с другом.

— Что случилось?

— Разве они не ненавидят друг друга?

— Вчера, когда третий и четвёртый братья встречали невест, они плевались при виде друг друга.

— Тьфу, я видел, как Шэнь У украдкой лягнула Сюй Инь.

— Это Сюй Инь сначала подставила ей подножку.

Дальнейшие пересуды до девушек не доносились — они сцепились в объятиях, и Шэнь У так крепко сжала талию подруги, что та вскрикнула от боли:

— Ай-ай, ты мне все рёбра сломаешь!

Шэнь У слегка ослабила хватку. В глазах Сюй Инь стояли слёзы, а на шее красовались свежие следы.

— Подруга, да ты вчера не скучала, — Шэнь У криво усмехнулась.

— А ты, похоже, тоже не теряла времени, — Сюй Инь окинула её оценивающим взглядом.

Обрывки воспоминаний о прошлой ночи всплывали в памяти: ей чудилось, будто она провела ночь с мужчиной, и даже сейчас в ушах стоял его тихий стон. Она надеялась, что это сон, но боль в теле и следы на коже говорили об обратном.

Под взглядом Сюй Инь Шэнь У слегка кашлянула, озираясь по сторонам, и прошептала:

— Что вообще происходит?

— Разве мы не отдыхали на пляже?

Сюй Инь тоже огляделась, словно крадучись:

— Я помню, как нас унесло отливным течением. В конце ты пошла ко дну первой, а я захлебнулась и тоже утонула.

— А потом я открыла глаза — и вот мы здесь.

Пока Сюй Инь говорила, в сознании Шэнь У всплывали обрывочные воспоминания, и она уставилась на подругу в ужасе.

Та смотрела на неё с тем же выражением.

— Мы попали в книгу!

Крик Сюй Инь разнёсся по двору.

Из дома вышла пожилая женщина в серой холщовой одежде, сверкнула глазами и рявкнула:

— С чего это вы устроили переполох с самого утра?

— Только проснулись — и сразу за драку!

— Какие бы распри между вами ни были, теперь вы одна семья. Даже если вы друг друга терпеть не можете, ведите себя прилично.

— Ясно?

— Братья ушли в поле. Сегодня готовить будете вы.

Старуха говорила грубо, а её узкие глаза придавали ей суровый вид. Однако Шэнь У, всё ещё не верящая в реальность происходящего, смотрела на неё как на персонажа из игры.

— Вы слышали? Раз вошли в семью Лу, будете слушаться меня, иначе останетесь без завтрака.

Хотя в памяти Шэнь У сохранились и воспоминания оригинальной героини, и впечатления от прочтения книги, ей срочно нужно было обсудить ситуацию с Сюй Инь.

Девушки переглянулись и едва заметно кивнули.

— Где кухня? — спросила Шэнь У старуху.

Та указала на одну из построек.

Шэнь У вошла первой, а Сюй Инь последовала за ней, хотя и нехотя — лишь из уважения к подруге, а не из-за приказов старухи.

Со стороны, однако, это выглядело так, будто она не хотела находиться рядом с Шэнь У.

Когда обе скрылись в кухне, зеваки переглянулись.

— И что это за безумие с утра пораньше?

— Весь сон перебили.

Женщина лет тридцати с каре вышла во двор и одобрительно сказала старухе:

— Мама, это ты их так быстро приструнила? Говорят, они при встрече сразу в драку лезут, а тут пару слов — и уже на кухню потопали.

Старуха улыбнулась невестке и взглянула на её живот:

— В этот раз будет мальчик?

Коротковолосая женщина нежно погладила живот:

— Должно быть. Тянет на кислое.

Пока снаружи обсуждали детей, внутри кухни никто даже не приступал к готовке.

— Позавчера мы ещё издевались над этой книгой, а теперь вот в ней оказались? — повысила голос Сюй Инь. — Кто нас так ненавидит, что не только поместил в книгу, но ещё и выставил полными дурёхами?

Шэнь У, стоявшая на страже у двери, бросила:

— Мы столько пакостей совершили, что ненавидящих — не счесть. Да и откуда мне знать?

Злость Сюй Инь была оправдана.

Эту книгу им прислала общая подруга, сопроводив её долгим смехом.

Действие происходило в 70-х, и помимо нищеты, окружение состояло из одних чудаков.

Правда, их персонажи тоже не блистали добродетелью — они были «большой» и «маленькой» чудачками, вечно грызшимися друг с другом.

Они постоянно строили козни, попадались на уловки главной героини и теряли остатки разума при её появлении.

Главная героиня жила в сытости, а они голодали, пока их не выгнали из дома. В конце они скитались по прибрежному городу и «ушли в море».

Не в бизнес, а в профессию «ночных бабочек».

Они читали эту книгу в прибрежном доме, ругали её до хрипоты и заснули, продолжая ворчать во сне: «Сама ты „ушла в море“! Вся твоя семья „ушла“!»

А на следующий день, когда они собрались нырять, их унесло отливным течением.

Теперь они и вправду «ушли в море».

А проснулись уже здесь.

— А твой вчерашний мужчина был симпатичным? — спросила Сюй Инь.

— А твой?

Сюй Инь поправила растрёпанные волосы и покраснела:

— Да. Я не совсем отключилась и думала, что это сон. Решила, что уж если умирать, то хоть похотливой бестией. Если бы он был уродиной, я бы предпочла остаться невинной и отправиться прямиком в ад.

Шэнь У попыталась вспомнить лицо своего мужчины, но в памяти были лишь обрывки — в комнате горела лишь керосиновая лампа. Зато на ощупь тело у него было отменное.

Да и силу он проявил немалую.

И стонал приятно.

Задумавшись, она забыла о наблюдении, и вдруг раздался голос:

— Вы тут бездельничаете, а мужья уже с поля вернулись! Быстро за еду!

Крик старухи был таким пронзительным, что брызги слюни полетели во все стороны. Шэнь У с отвращением отпрянула —

и в тот же момент услышала мужские голоса со двора.

Она выглянула в окошко и увидела двух высоких мужчин с широкими плечами и узкой талией. Подняв глаза, она заметила, что, будучи братьями, они были похожи не только статями, но и лицами. Однако их характеры различались: один выглядел холодным, а второй что-то весёлое рассказывал.

В голове Шэнь У мелькнула мысль:

— И который же из них мой муж?

http://tl.rulate.ru/book/143943/7541895

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
ого что то новенькое но мне нравится))) но мне нравится что обе подруги классные вроде
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода