Готовый перевод The Hero Turned Into A Potato And The World Fell To Ruin / Герой превратился в картошку, и мир рухнул: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сам Лю Цзи не испугался. В конце концов, Миза был невероятно уверен, уверяя Лю Цзи, что тот не может умереть, настолько, что пообещал отдать старшинство и назвать Лю Цзи папой, если ошибется.

Вот только Лю Цзи и не припоминал, чтобы у него вообще когда-либо были с ним какие-то отношения старшинства.

Хотя Лю Цзи не боялся, у других не было такой уверенности. Он подошел к Яине и обеспокоенно спросил:

— Ты уверена, что твои товарищи действительно там, внизу? Мне кажется, там внизу что-то очень опасное…

— Эх, я знаю, что там внизу может быть плохо, но… — Яине вздохнула, легонько постучав по своему посоху. Рядом загорелся круглый отпечаток.

— Видишь? Это маяк, оставленный нашими товарищами, — объяснила Яине. — Маяк указывает на ту полусферу, а значит, они уже спустились вниз.

Лю Цзи посмотрел на маяк и открыл рот, но не знал, что сказать.

То, как вели себя эти малыши-картошечки, крайне его тревожило. Странное чудовище, что было раньше, и так было достаточно пугающим, и если бы Яине не собиралась быстро его убить, кто знает, какой бы хаос оно устроило.

Тогда малыши-картошечки были просто напуганы до полусмерти, но теперь они полностью окаменели, что наводило на мысль, что то, что находится внизу, может быть совсем на другом уровне опасности.

Увидев беспокойство на лице Лю Цзи, Яине хихикнула и легонько стукнула его костяшкой пальца по лбу.

— Расслабься. Не стоит нас недооценивать, — сказала Яине. — Мы — те, кто сбежал от отрядов истребителей Тирана и сталкивались со множеством опасностей. Даже если мы не сможем победить, мы всегда можем убежать.

— Ну… Это правда. — Лю Цзи почесал щеку, не зная, что ещё сказать.

В конце концов, товарищи, которых они так ждали, уже спустились под землю, и их судьба была неизвестна. Лю Цзи не мог же он препятствовать тому, чтобы остальные пошли за ними.

К тому же, как сказала Яине, этот мир полон опасностей. Если что-то нельзя победить, всегда есть вариант бегства. Если страх перед неизвестным остановит их, то им лучше просто вернуться назад и спокойно жить со стариками.

Снова легонько постучав Лю Цзи по лбу, Яине повернулась к остальным и крикнула:

— Все, давайте сначала отдохнем и плотно поедим. А после еды спустимся вниз и посмотрим, что нас ждёт в этом месте.

————

————

Извилистая лестница, ведущая под землю, была тусклой и сырой. Стены были покрыты мхом, а ступеньки — толстым слоем пыли, что указывало на многолетнее запустение.

Яине подняла свой посох, освещая путь впереди заклинанием Дневного Света.

Лю Цзи шёл впереди неё, выступая в роли авангарда.

Осар нес заплечную корзину, а Гирунини сидела у него на плече. Такие крутые ступеньки были не по силам маленькой Миффи, и она могла легко оступиться и покатиться вниз при малейшем неверном шаге.

Калидора и Мервант замыкали строй. Как целитель и поддержка команды, Калидора всегда располагалась в самом безопасном месте строя, а Мервант следил за тылом.

— Эта лестница и впрямь тянется долго, — проворчал Осар спустя некоторое время. — Кажется, она бесконечная.

— Надеюсь, нет, — заметила Гирунини. — Я слышала о иллюзиях бесконечных лестниц.

— Об этом тебе не стоит беспокоиться, — успокоил Мервант сзади. — Я следил за всем путём вниз. Никаких следов магии, и, кажется, мы почти пришли…

В этот момент разговора Лю Цзи, идущий впереди, заметил слабое голубое свечение в темноте внизу. Ещё несколько поворотов вниз, и они оказались перед большим, ветхим входом.

Двери были открыты, открывая широкую улицу, по обеим сторонам которой светились камни. Дальше по улице были видны городские постройки и люди.

Хотя видимость была плохой из-за тусклого света, никто из их группы уже не сомневался в существовании легендарного Города Кружащегося Болота.

Однако, судя по малолюдности и потухшим фонарям, это было далеко не то, что Миза описывал как шумный торговый центр.

Ступив на давно заброшенную булыжную мостовую, Яине огляделась и вполушутку сказала:

— Ну, по крайней мере, мы не попали в логово чудовища.

Мервант быстро двинулся вперёд, его глаза светились золотом, когда он сканировал окрестности, остановив взгляд на здании через улицу.

— Хм, я заметил таверну, — сказал он, — но… Не уверен, что её ещё можно назвать таверной. Она полна стариков, играющих в шахматы…

— Может быть, потому что сейчас день, — вставила Гирунини. — Хотя я не знаю, есть ли здесь цикл дня и ночи.

— Скоро узнаем, — сказала Яине, рассеивая заклинание Дневного Света и ведя их к зданию, на которое указал Мервант.

Землепроходцы, как правило, не любили теплый свет, поэтому было бы невежливо использовать заклинание Дневного Света в их городе.

Видя это, Лю Цзи поспешно последовал за ними.

Осар взглянул на свою заплечную корзину. Малыши-картошечки по-прежнему оставались в том же состоянии, без сознания или притворяясь мертвыми, не подавая признаков пробуждения.

Осар, вздохнув, последовал за двумя, с Гирунини на плече.

— Эм… Вообще-то, ты можешь меня уже опустить, — сказала Гирунини, почесывая голову.

— Все в порядке, ты не тяжелая, — ответил Осар, ему это нисколько не мешало. — К тому же, отсюда тебе лучше видно, что происходит.

— Ну, это правда…

Внезапный порыв ветра прервал их разговор, заставив обернуться. Мервант исчез, оставив Калидору, смотрящую на них с выражением покорности.

— А? Он опять ускользнул в одиночку?

— Ага. — Калидора поморщилась. — Теперь, когда состав нашей группы немного увеличился, он снова норовит куда-нибудь сбежать.

— Эх, это ожидаемо. — Гирунини пожала плечами. — Пусть. Это то, что у него получается лучше всего.

Калидора криво улыбнулась, следуя за остальными к таверне.

В этот момент Яине, которая шла впереди, внезапно остановилась. Она посмотрела налево, затем направо и нахмурилась.

— Что не так? — спросил Лю Цзи, догнав её.

— Что-то не так, — прошептала Яине. — Странно. Почему на этой улице только старики и дети? И… почему все эти дети такие красивые?

http://tl.rulate.ru/book/143910/7537538

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода