Готовый перевод The Beautiful and Coquettish Princess, the Nine Thousand Year Old Eunuch Wants to Rebel Every Day / Красивая и кокетливая принцесса, девятитысячелетний евнух хочет бунтовать каждый день: Глава 96

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Если ваше высочество не верит словам простолюдина, то после завершения этого дела вы можете проверить архивные записи о Чжэнь Юйшоу в Верховном суде. Шестнадцать лет назад, когда Чжэнь Юйшоу с императорским указом отправлялся на должность, его жена уже была на шестом месяце беременности. Ради безопасности жены и будущего ребёнка путь из столицы в уезд Жунынь, который обычно занимал полмесяца, занял у них целый месяц.

Ложный Юйшоу, желая выдать себя за другого, убил настоящего Юйшоу, а затем продержал его жену в заточении ещё месяц. Когда плод достиг восьми месяцев и уже сформировался, он вырезал его из материнского чрева заживо. Этим ребёнком был я.

Юй Инъэр, стоя на коленях, склонилась так низко, что её лоб почти касался земли. Слёзы смешивались с кровью, стекавшей со лба, и впитывались в её свадебное платье. Казалось, она стояла на коленях в луже крови, медленно рассказывая историю своего происхождения.

— Почему я должна тебе верить? — спросила Фэн Чжаоюэ, её взгляд оставался спокойным.

Всё это были лишь слова Юй Инъэр. Кто знал, не пыталась ли она потянуть время, ожидая, пока Хуан Лун приведёт людей, чтобы схватить её и Шэнь Хуайцзиня?

Когда Хуан Лун привёл её сюда, она уже успела осмотреться: это место было легко оборонять, но трудно атаковать. Патрули проходили каждые сто метров, а через каждые пятьдесят метров стояли контрольные пункты.

Спуститься с горы было крайне сложно, тем более что противник держал волков. Найти их не составило бы труда. Но раз Юй Инъэр осмелилась сбежать, значит, у неё был план, как спрятаться. Именно поэтому Фэн Чжаоюэ пока что готова была потратить на неё время.

Юй Инъэр горько усмехнулась.

— Я понимаю, что у меня нет доказательств, и ваше высочество вправе мне не верить. Я ничего не прошу, кроме одного: когда правда раскроется, чтобы ваше высочество восстановило доброе имя моего отца. Я готова заплатить любую цену.

— Значит, той ночью ты намеренно преградила мне дорогу? — Фэн Чжаоюэ смотрела на Юй Инъэр свысока. Выход из города среди ночи, «случайное» спасение — теперь всё это казалось подозрительным.

Одно она не могла понять: как Юй Инъэр узнала, что они проезжали через уезд Жунынь в тот день?

Юй Инъэр, словно читая её мысли, тихо ответила:

— Я случайно подслушала разговор ложного Юйшоу и Юй Сюци и узнала, что ваше высочество должно прибыть. На самом деле, даже если бы я не привела вас в город, они бы нашли способ заманить вас туда.

Они расставили ловушки вдоль дороги, поэтому я подумала: раз вам всё равно придётся войти в город, лучше, если я проведу вас самой, чтобы избежать засады, потерь и ограничений.

С того дня я каждую ночь приводила людей к окрестностям уезда Жунынь, чтобы ждать вас. Я не могла действовать открыто — ложный Юйшоу следил за мной очень строго. Те, кто спас вас той ночью, были всеми, кого мне удалось собрать за эти годы. Но вчера ложный Юйшоу убил их всех, когда они пытались спасти меня.

Шэнь Хуайцзинь выпрямился и взглянул на Юй Инъэр, в его глазах мелькнуло что-то новое.

— Ты давно знала, что не дочь ложного Юйшоу?

Юй Инъэр покачала головой.

— Я узнала об этом только сегодня. Все эти годы ложный Юйшоу обращался со мной плохо, но позволил мне вырасти. Он угнетал народ, и мне давно это не нравилось, но я не могла его разоблачить. Он был словно местный царёк в Бэй Ди и уезде Жунынь.

Пять лет назад в Жунынь приехал старик Хуан. Он захотел выдать меня замуж за своего извращённого сына. Я пять лет копила доказательства, собираясь передать их вашему высочеству, но не успела — ложный Юйшоу схватил меня.

Я узнала о своём происхождении после свадьбы с Хуаном. Хуан Лун и Юй Сюци обсуждали, кто из них будет спать со мной после свадьбы, и проговорились. Я всё слышала.

Шэнь Хуайцзинь: […]

Если бы его самого обсуждали так его брат и сын мужа, он бы тоже прислушался.

Фэн Чжаоюэ смотрела на Юй Инъэр и верила ей на шесть частей из десяти. Не потому, что та вызывала доверие, а потому, что Хуан Лун и Юй Сюци действительно были способны на такое.

Люди в уезде Жунынь были весьма своеобразными.

— Встань, — сказала Фэн Чжаоюэ, подойдя к краю пещеры и слегка нахмурившись.

— Ваше высочество, здесь небезопасно, нам стоит уйти, — сказал Шэнь Хуайцзинь. Он не знал планов Фэн Чжаоюэ, но это место было слишком близко к лагерю врага, их могли легко найти.

Фэн Чжаоюэ покачала головой.

— Сяо Цзы ещё не вернулся. Я подожду его здесь.

Этот красивый юноша? Шэнь Хуайцзинь невольно взглянул на неё. Ради мужчины она готова рисковать своей безопасностью? Женщины — существа эмоциональные. Даже будучи принцессой, она не могла мыслить так же хладнокровно, как мужчины. Трудно достичь великого, подчиняясь чувствам.

Тем временем прекрасный юноша, о котором думала Фэн Чжаоюэ, стоял над волчьим логовом. Его фиолетовые одежды развевались на ветру, алые губы слегка изогнулись в улыбке, когда он смотрел сверху вниз на стаю волков, лежавших у его ног.

— Какие же вы жалкие, — покачал головой Вэнь Чэнь, в его глазах вспыхнул интерес.

Даже эти твари боялись его.

Слёзная родинка у внешнего уголка глаза делала его невинное лицо ещё более зловещим. Сторож, наблюдавший за волками, ещё не знал, что происходит.

Его лишь удивила непривычная тишина в обычно шумном логове.

Вэнь Чэнь отвёл взгляд. Его тонкие белые пальцы слегка раздвинулись, внутренняя энергия собралась в ладони. Вокруг него без всякого ветра зашевелился воздух, зашумели листья на деревьях, словно что-то схватило их и сорвало вниз.

Листья кружились в воздухе, их движение становилось всё быстрее.

Волки, казалось, почуяли неладное. Их тела затряслись, они попытались подняться, чтобы броситься на Вэнь Чэня в последней отчаянной атаке.

Он усмехнулся.

Повернул ладонь, сложил пальцы в знак заклинания и легко махнул рукой.

Бесчисленные листья ивы, словно острые лезвия, устремились к волкам. Каждый лист, наполненный мощной внутренней энергией, превратился в иглу.

Пфф! Пфф! Пфф!

Один за другим они вонзались в лбы волков, пока на их головах не оставалось лишь по зелёному листу.

Даже не успев взвыть, волки падали замертво, их глаза оставались широко открытыми.

Десятки волков превратились в бездыханные тела в мгновение ока.

На земле не было ни капли крови.

В воздухе витал лёгкий запах крови. Вэнь Чэнь закрыл глаза, глубоко вдохнул, наслаждаясь им, и улыбнулся странной улыбкой.

М-да…

Слишком чисто получилось.

Ему больше нравились кровавые зрелища.

Он развернулся и исчез, как призрак, так же бесшумно, как и появился. Оставив после себя лишь поле мёртвых тел.

На горе Хуан Лун обыскал весь лагерь, но не нашёл ни Фэн Чжаоюэ, ни Шэнь Хуайцзиня. Он бешено топал ногами.

— Бездарности! Даже за парой человек не можете уследить! На кой чёрт вы мне сдались?! Где Юйшоу?!

— Второй господин Юй мёртв, а господин Юй сейчас в трауре, — осторожно сказал стражник.

— Ничтожество! Сам виноват! — холодно бросил Хуан Лун.

— Отец очнулся?!

Эта стерва Юй Инъэр ранила его отца сразу после свадебного обряда! Если бы он не оставил людей присматривать за ним, отец бы погиб от её рук!

И где теперь эта тварь, чёрт побери? Вот что значит воспитание Юйшоу!

— Беда, молодой господин! Охранники, ищущие старшую принцессу, уже поднимаются к нам! Некоторые наши люди ранены! — запыхавшись, доложил другой стражник.

http://tl.rulate.ru/book/143768/7500271

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода