Готовый перевод After the Return of the Pregnant Little Widow in the 80s, the Abstinent Military Young Master Panics / После возвращения беременной маленькой вдовы в 80-х, сдержанный военный молодой господин паникует: Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ты сам знаешь, если плохо переносишь алкоголь, пей меньше, — намеренно произнесла Шэнь Минъюэ.

Гу Юаньчжоу кивнул и не стал оправдываться, потому что объяснять было нечего. Хотя вчера он действительно перебрал, но отчётливо помнил, кого целовал.

Если бы Бай Хаотянь и остальные узнали об этом, им было бы над чем посмеяться, ведь целовать собственную жену, а потом ещё и получать выговор — это унизительно.

— Ты в магазин? Подвезу, — предложил он.

Сегодня у Гу Юаньчжоу не было дел, да и дома сидеть не хотелось, поэтому он решил прогуляться.

— Нет, сначала нужно забрать права. Как раз воспользуюсь твоей машиной, — ответила Шэнь Минъюэ.

Гу Юаньчжоу согласился, и вскоре они вышли со двора. Получив водительское удостоверение, Шэнь Минъюэ не могла нарадоваться, потому что теперь она сможет сама ездить на подержанной машине, и в следующий раз, отправляясь за товаром в соседний город, не придётся беспокоить Бай Цзинцзин.

После этого Гу Юаньчжоу отвёз Шэнь Минъюэ в магазин одежды. Ему, мужчине, неудобно было торчать там без дела, поэтому, попрощавшись, он уехал.

Бай Цзинцзин, увидев Шэнь Минъюэ, не удержалась от любопытства.

— Сестра Минъюэ, скажи честно, Гу вчера напился? Брат говорил, что они совсем выдохлись, а твой муж ушёл, даже не покраснев.

Шэнь Минъюэ вспомнила вчерашнее, и уши её невольно заалели.

— Немного перебрал, да.

— Рвало его? — не отставала Бай Цзинцзин.

Под её пристальным взглядом Шэнь Минъюэ с трудом выдавила:

— Не видела, но выглядел он так, будто выпил лишнего.

Бай Цзинцзин кивнула и прониклась ещё большим уважением к Гу Юаньчжоу, потому что не каждый сможет устоять в «бою на истощение». Она подумала, что он настоящий мужчина, достойный служить стране.

Тем временем Гу Сысы, болтая с подругой в классе, случайно проговорилась.

— Что?! Твоя сестра влюблена в твоего второго брата?!

Гу Сысы, никогда не отличавшаяся сообразительностью, в пылу разговора сама себя подставила, ведь родители строго-настрого запретили обсуждать это с посторонними, и она дала слово.

Теперь, осознав свою оплошность, она кусала локти.

— Слушай, ты никому не расскажешь? А то отец меня прибьёт. Только потому что мы подруги, я тебе это говорю.

Делать нечего, поэтому пришлось давить на жалость.

— Конечно, мы же друзья! Я никому не скажу. Но как так вышло? Я ничего не замечала.

Гу Сысы давно хотелось выговориться, и, раз уж тайное стало явным, она подробно всё изложила.

Подруга от удивления раскрыла рот.

— Боже, как же мерзко! Ваша семья её удочерила, значит, она теперь ваша родня. Как она могла возжелать собственного брата? Отвратительно!

Гу Сысы тут же согласилась. В последние дни она много об этом думала, и теперь понятно, почему Чжоу Сяофэй так ненавидит Шэнь Минъюэ, ведь та влюблена во второго брата.

Осознав, что её использовали в тёмную, Гу Сысы испытала глубокое разочарование. С этого момента она решила присмотреться к Чжоу Сяофэй повнимательнее.

Подруга пообещала хранить секрет, но слово сдержать не смогла и, вернувшись домой, тут же разболтала всё родным.

Слухи, как известно, распространяются мгновенно. К вечеру весь Даюань уже судачил на эту тему, превратив её в главное блюдо послеобеденных бесед.

Когда новости дошли до Гу Цзяньцзюня, он пришёл в ярость.

За ужином он разразился гневной тирадой.

— Я тысячу раз повторял — никому об этом не говорить! Кто проговорился?!

Он стучал кулаком по столу, и вид у него был поистине устрашающий.

Шэнь Минъюэ не испытывала ни малейшего стыда, потому что она тут ни при чём.

Чжоу Сяофэй побледнела. От одной мысли, что теперь все знают её секрет, у неё задрожали руки.

Как теперь показываться на люди?

Гу Сысы виновато ёрзала на стуле и мысленно проклинала подругу, ведь сколько раз она просила молчать, а та, едва успев пообещать, тут же разнесла сплетню.

Всё пропало. Если дома узнают правду, ей несдобровать.

Скрывать эмоции Гу Сысы не умела, и её вина была написана на лице. Гу Цзяньцзюню даже расследовать не пришлось.

— Сысы, это ты?

Та вздрогнула и замотала головой.

— Нет! Это не я, папа! Ты напрасно меня обвиняешь!

Чжоу Сяофэй тоже закипела от злости. Эта дура, Гу Сысы, с её дырявой памятью, всё испортила! Она с ненавистью посмотрела на неё.

— Ещё говоришь «нет»? Кто, если не ты? Ты вообще думала, чем это грозит? Неужели тебе приятно, что все теперь обсуждают наш позор? Безобразие! Просто безобразие!

Гу Сысы чуть не расплакалась от страха и умоляюще посмотрела на мать.

Тянь Шуфан даже не взглянула в её сторону, потому что в таких вопросах она не собиралась потакать дочери.

Будь Гу Сысы мальчиком, Гу Цзяньцзюнь уже достал бы ремень.

Впрочем, и без этого наказание было суровым. Ужин отменялся, а провинившуюся отправили в комнату «подумать о своём поведении».

Чжоу Сяофэй еле ковыряла еду вилкой и вскоре удалилась в спальню.

Она понимала, что надо действовать, иначе в этом доме ей скоро не останется места, ведь Шэнь Минъюэ уже совсем обнаглела.

Первая схватка закончилась полным поражением Чжоу Сяофэй, потому что она неосторожно «ткнула пальцем», а в ответ получила полноценный удар.

Гу Сысы страдала от голода. Она и в обед почти ничего не ела, а теперь ещё и ужин отменили. Как тут выдержать?

Не прошло и получаса, как живот заурчал.

В этот момент в окно постучали.

Гу Сысы подошла и увидела за стеклом Шэнь Минъюэ с двумя пирожками в руках.

Она открыла окно и настороженно глядя на неё спросила:

— Ты чего пришла?

— Вот, возьми, перекуси, — шёпотом ответила Шэнь Минъюэ, боясь, что их услышат.

Гу Сысы насторожилась. Они с Шэнь Минъюэ никогда не ладили, та даже терпела её издевки. Неужели теперь она решила проявить доброту?

Но ароматные пирожки заставили её сглотнуть слюну.

— Ты их… не отравила?

Шэнь Минъюэ промолчала.

Поняв, как глупо прозвучал вопрос, Гу Сысы покраснела, ведь кто же станет травить её прямо в доме Гу?

— Если бы не моя болтовня, тебя бы не наказали. Отчасти это и моя вина. Пирожки оставляю здесь, есть или нет — твоё дело.

С этими словами Шэнь Минъюэ положила пирожки на подоконник и ушла.

Гу Сысы колебалось несколько секунд, но в конце концов взяла угощение.

http://tl.rulate.ru/book/143747/7494314

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Отравила? Что за хлебушек в голове у золовки?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода