Готовый перевод I’m Immortal, So I Speedrun Horror Games / Бессмертный хочет умереть: Спидран хоррор-игр: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 57: Да я приличный семьянин!

Внутри горы Иньюань царила зловещая атмосфера.

Местные жители всегда побаивались этой горы. Раньше даже старые крестьяне, собиравшие травы, бродили лишь по окраинам, не решаясь углубляться.

Причина была проста — одно слово: «опасно».

Каждый год туристы или чьи-то дети, забравшись в гору, теряли ориентацию и бесследно исчезали.

Среди местных ходили слухи, что горный дух недоволен тем, как люди бездумно разрушают природу.

Поэтому те, кто входил в горы в одиночку, могли быть наказаны и навсегда остаться там.

Однако в последние годы сообщений о пропавших почти не было, и старики из окрестных деревень и городков шутили, что горный дух успокоился.

О причине его умиротворения они, впрочем, умалчивали.

Потому что в последний раз, когда горный дух разгневался, деревня из сотни жителей за одну ночь превратилась в заброшенную.

Никто не выжил, никто не спасся.

Говорят, полицейские, которые прибыли на место для расследования трагедии, почти все побледнели от рвоты, а после были отправлены на психологическую реабилитацию.

Повсюду были останки, кровь текла рекой — назвать это адом на земле было бы не преувеличением.

Сегодня здесь снова стало шумно.

— Запомните! Ни с кем из жителей не разговаривать! Держите подступы к горе, если они попытаются уйти — стреляйте на поражение! — холодно отдал приказ министр Аньчэна.

Затем его взгляд с тревогой устремился в сторону деревни Иньюань.

Там все выглядело процветающим.

Однако всего полчаса назад это была все та же неизменная заброшенная деревня.

Они спокойно ждали Сечжи.

И вдруг, в мгновение ока, деревня Иньюань наполнилась шумом и суетой, в ней непонятно откуда появились странные жители и принялись за работу.

Казалось, они готовились к какому-то традиционному ритуалу жертвоприношения; сцена на центральной площади была великолепно украшена.

Столкнувшись с такой внезапной ситуацией, во избежание несчастных случаев, пришлось приказать подчиненным временно отступить за пределы деревни и охранять проходы.

В конце концов, эти «жители» явно не были людьми.

У некоторых из них даже не было голов, только тела с вывалившимися наружу кишками и внутренностями, механически таскающие балки для постройки ритуальной сцены.

— Министр Сечжи прибыл!

Как раз в этот момент пришла хорошая новость.

Нахмуренные брови министра Аньчэна тут же разгладились, и он заметно расслабился.

Вскоре Сечжи и Байли Дао в сопровождении одного из подчиненных подошли к нему.

— Старина Се, на этот раз тебе придется потрудиться. Сам знаешь, я силен в драке с людьми, а вот с призраками — не очень, — пошутил министр Аньчэна.

Сечжи, жуя жвачку, недовольно ответил:

— Не забудь потом угостить хорошим ужином. Я буду пить «Маотай».

— Хорошо, хорошо, без проблем, ха-ха!

Разговаривая, они направились вглубь деревни Иньюань.

Теперь министр Аньчэна уже ни о чем не беспокоился. Перед Сечжи этим призрачным жителям не выстоять.

Байли Дао и еще один доверенный человек министра Аньчэна последовали за ними.

Они могли не только набраться опыта, но и помочь по мелочи. Справиться с великим божеством Иньюань им было не по силам, но разобраться с призрачными жителями — вполне.

В конце концов, эти жители выглядели довольно слабыми!

Дон! Дон! Дон-дон!

Не успели они вчетвером войти в деревню, как раздался оглушительный бой барабанов и гонгов.

Казалось, на площади начинался ритуал. Большинство жителей прекратили свою работу и, стоя на месте, начали плясать.

Но многие из них были изувечены, с оторванными конечностями и вспоротыми животами.

Когда они начинали танцевать, обрубки рук и ног разлетались во все стороны, а кишки и внутренности падали на землю.

Но, казалось, никого это не смущало.

Они продолжали исступленно исполнять свои уродливые танцы, словно желая принести все, что у них есть, в жертву так называемому великому божеству Иньюань.

Это был танец Шивы, танец кармы из преисподней, пламя которого медленно подбиралось к миру людей.

[Духовная сила: 47 → 46]

[Духовная сила: 100 → 99]

Идущие впереди министр Аньчэна и Сечжи одновременно изменились в лице, почувствовав колебания своей духовной силы.

Надо сказать, что оба они были игроками Игры «Бедствие» 27-го уровня!

Хотя уровень не всегда напрямую отражает силу.

В конце концов, одних лишь очков характеристик, получаемых при повышении уровня, в каком-то смысле недостаточно, чтобы превратить человека в сверхсущество, стоящее над общественной системой.

Даже игроки, достигшие текущего предела в 30 уровней, вложив все очки в силу, не смогли бы одним ударом разрушить гору.

Конечно, глава Цин Лун был исключением.

Никто не знал, почему он так силен.

Даже по сравнению с игроками того же уровня он был далеко впереди.

Но сила обычных высокоуровневых игроков заключалась в другом.

Те, кто доживал до 20-го уровня и выше, проходили как минимум десятки Подземелий, и у них было бесчисленное множество различного снаряжения и козырей в виде артефактов.

Например, и у министра Аньчэна, и у Сечжи было некое пассивное защитное снаряжение, которое в бессознательном режиме защищало от ментального осквернения, от которого трудно уберечься.

И даже при этом их духовная сила уменьшилась на единицу.

Это означало, что ментальное осквернение в деревне достигло ужасающего уровня.

Оглянувшись, они увидели, что лица Байли Дао и другого спутника почти посинели.

У них не было специального защитного снаряжения, их уровень был невысок, а духовной силы и того меньше, так что от одного этого удара они потеряли четверть.

Вжух!

Сечжи взмахнул рукой.

Два желтых талисмана прилипли к груди Байли Дао и его спутника. В тот же миг их разум прояснился.

Затуманенное сознание тут же стало ясным.

Потраченная духовная сила мгновенно восполнилась.

— Мы несколько недооценили это божество Иньюань. Вы двое выходите, и пусть остальные отойдут еще дальше. Такой уровень ментального осквернения — это для вас не шутки, — выражение лица Сечжи стало немного серьезнее.

Байли Дао, увидев это, поспешно начал отступать.

Но, повернув голову, он столкнулся лицом к лицу с призрачным жителем с огромной дырой в груди.

Пошатнувшись, он устоял на ногах.

И только тогда с ужасом обнаружил:

Неизвестно когда, но за их спинами уже столпились призрачные жители, полностью перекрыв все пути к отступлению.

— Эти твари… хотят запереть нас здесь?! — проскрежетал зубами Байли Дао, вытаскивая из рюкзака большой меч с девятью кольцами.

Его лезвие было довольно толстым, а на обухе висели девять железных колец, которые при взмахе издавали звенящий звук.

[Кровожадный меч с кольцами (Превосходный): При экипировке этого оружия максимальная сила увеличивается на пять очков, телосложение — на три. За каждого убитого врага сила временно увеличивается на единицу, эффект суммируется до 20 раз, длительность — одна минута.]

[Условия для экипировки: пользователь должен обладать биологической структурой рук.]

[Примечание: Мой большой меч уже изголодался по крови!]

Это было его лучшее и самое привычное снаряжение.

К счастью, это оружие отлично подходило для боя с толпой: чем больше он убивал, тем сильнее становился.

Другой спутник тоже достал кастеты и с бледным лицом надел их. Очевидно, это был игрок, специализирующийся на ближнем бое.

В такой ситуации нельзя было обременять двух министров, прося их вывести. Им еще предстояло сразиться с источником проблемы — великим божеством Иньюань!

Теперь оставалось только одно — пробиться с боем!

— В атаку! — крикнул Байли Дао.

Взмахивая мечом с девятью кольцами, он бросился в толпу призрачных жителей, начиная прорыв.

Пока эти двое сражались не на жизнь, а на смерть, они совершенно не заметили, что с другой стороны деревни призрачные жители в панике бежали в их сторону.

Именно! Не для окружения или подкрепления!

Они спасались бегством!

Словно столкнувшись с чем-то ужасным, даже безногие призраки отчаянно ползли по земле, пытаясь удрать.

Перед ними стоял недоумевающий юноша по имени Чжан Вэй, он же У Ван.

Конечно, только это лицо носило имя Чжан Вэй.

Используя личность сотрудника Бюро по аномальным делам, У Ван легко проник на окраину деревни Иньюань, а войдя внутрь, снял униформу и снова принял облик удрученного юноши Чжан Вэя.

Призрачных жителей он, конечно, заметил.

И даже знал, кто они такие.

Это были души жителей деревни, связанные божеством Иньюань. Все несчастные, что заключали с ним роковую связь, были здесь. Кажется, тут были и те жители, что погибли от мщения освобожденных им духов.

Но это было неважно.

Важно было то, что при первой же встрече в ушах У Вана раздался странный системный звук, а на его личной панели появилось нечто новое:

[Распространитель страха Неумерший]

ID такого формата он уже видел.

У Байли Дао в Подземелье «Дракон-беглец из школы» ID был таким же: [Орлиный взор Байли Дао].

Первая часть, очевидно, была так называемым [Титулом].

Титул Байли Дао позволял ему видеть на недоступном человеческому глазу расстоянии и замечать микро-движения.

Новый титул У Вана, появившийся из ниоткуда, был еще нелепее.

[Распространитель страха: Когда некая цель испытывает страх по отношению к вам или вашим действиям, степень этого страха многократно усиливается в глубине ее души. В крайнем случае может привести к внезапной смерти живого существа или рассеиванию духовного тела.]

[Примечание: От художника страха — Неумершего, для которого крики — это партитура, взрывы — барабаны, а разлетающаяся плоть и кровь — симфония.]

— ?

— Клевета! Я подам на вас в суд за клевету!

— Я, порядочный семьянин, как я стал в ваших устах распространителем страха?

Хотя он и знал, что причина страха этих жителей — освобожденные им духи, и что их смерть была действительно ужасной и мучительной, и в каком-то смысле он был виновником их гибели.

К тому же, на них отразился страх, который испытало само божество Иньюань, напуганное «Бессовестным пингвином» (Tencent).

Но У Ван не собирался с этим мириться!

Он, бранясь, схватил за шиворот одного из лежащих на земле призраков, злобно поднял его и спросил:

— Тебе страшно? Ты меня боишься? Не я же тебя лично убил!

Бум!

Не в силах вырваться, призрак на месте взорвался, превратившись в горстку костяной пыли.

Призрак умер от страха.

У Ван: «...»

Присмотревшись, он заметил, что одежда этого призрака показалась ему знакомой. При виде У Вана он испугался больше всех и даже не мог сдвинуться с места, чтобы убежать.

А, кажется, это был дядя Ли.

Ну, тогда все в порядке.

Этот старый хрыч, похоже, действительно должен был его бояться. Беру свои слова обратно, ведь его-то он и вправду лично столкнул к толпе мстительных духов святых дев.

Отряхнув с себя костную пыль, У Ван с облегчением улыбнулся.

Вот только улыбка эта выглядела несколько растерянной и натянутой.

По правде говоря, этот титул сейчас был очень даже полезен. По крайней мере, в деревне Иньюань его точно не будут донимать призрачные жители — они и так разбегались со всех ног.

Кажется, можно было идти прямо к божеству Иньюань. Надеюсь, парни из Бюро по аномальным делам продержатся!

Мой дух меча зависит от вас!

http://tl.rulate.ru/book/143738/7698035

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода