Готовый перевод Fugitives of Azkaban / Беглецы из Азкабана: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Драко увидел отца и почти бросился к нему, лишь в последний момент вспомнив, что нужно замедлиться и напустить на себя маску нейтралитета, подобающую человеку с его воспитанием.

Люциус никогда не простил бы ему, если бы он вел себя как ребенок в присутствии некоторых своих приближенных.

"Отец, - произнес он, стараясь говорить без эмоций и формально.

«А, Драко, отлично», - признал Малфой-старший, едва заметно улыбнувшись, чтобы показать свое удовольствие от поведения Драко. «Вы, конечно, помните мистера Макнейра и мистера Яксли».

«Конечно», - сказал Драко, кивнув головой в знак приветствия двум мужчинам, которые ответили ему тем же жестом.

«Вы здесь в ответ на мое письмо?» - спросил Драко, изо всех сил стараясь выглядеть вежливо заинтересованным.

Люциус извиняюще нахмурился. "Прости, Драко, но я был очень занят на работе и не успел разобраться с личной почтой. Министр заставляет меня практически управлять правительством за него в эти дни".

Все трое мужчин дружно рассмеялись над этой шуткой. Драко почувствовал резкий толчок разочарования в груди от такого небрежного отношения к его значимости, но тоже улыбнулся.

"Нет, - сказал Люциус, все еще улыбаясь, но его тон и выражение лица стали более серьезными. "Мы здесь, чтобы свершить правосудие над мерзким зверем, который напал на вас. Судя по всему, директор сейчас отсутствует, но вряд ли нам стоит впутывать его в то, что, в конце концов, теперь является делом Министерства, не так ли?"

Люциус сделал небольшую паузу, словно тщательно обдумывая свои дальнейшие действия, прежде чем заговорить.

«Не хочешь ли ты стать свидетелем?» - спросил он, словно оказывая сыну великую честь.

Разочарование Драко исчезло при мысли о том, что он будет участвовать в казни, но он напрягся, чтобы сохранить голос ровным и относительно безэмоциональным; этого от него ждали.

Все это было актерством. Каждое публичное выступление было тщательной тренировкой по запугиванию и манипулированию.

Теперь он мог набрать ценные очки против отца, отвратив его от первоначальных намерений и направив в нужное Драко русло. Изменение планов означало бы предоставление Драко возможности контролировать его.

Это продемонстрировало бы, что Драко достаточно важен, чтобы его воспринимали всерьез, и не просто статист, которого одарили приглашением стать свидетелем одного из триумфов самого Люциуса.

Его отец совершил ошибку, не прочитав письмо Драко до приезда в школу, и теперь ему предстояло за это заплатить.

Не было никакого страха, что его накажут за дерзость, в конце концов, именно этого Люциус от него и ждал. Все это делалось ради свидетелей, которые должны были заметить, как Драко играет с властью, и соответственно повысить свое уважение к нему.

«Полагаю, это было бы правильно», - сказал он, слегка наклонив голову в притворном неохотном согласии. «Однако вы, возможно, захотите расследовать то, что я случайно обнаружил в больничном крыле...»


В самой глубокой, тихой и недоступной лаборатории зелий школы чародейства и волшебства Хогвартс Северус Снейп непонимающе смотрел на дымящиеся остатки испорченного зелья, над которым он работал уже семь часов подряд. Его глаза не видели ни едкого облака, извергающегося из котла, ни пузырящегося месива, застывшего внутри.

Его измученный разум даже не думал о том, как в самый ответственный момент он сжал пипетку с летучим ингредиентом так, как подобает Невиллу Долгопупсу.

К счастью, результат ошибки оказался не таким взрывоопасным, как большинство промахов мальчика Долгопупса в классе.

Северус рассеянно почесал зудящее место, которое всего несколько минут назад отвлекло его, заставив провалить один критический шаг в марафонском процессе.

Его мозг отказывался принимать во внимание последствия того факта, что поразительное ощущение было сосредоточено внутри блеклых очертаний его Темной метки.


Гарри сжимал записку в клюве, пролетая по коридорам и направляясь к покоям Ремуса.

Обычно, возвращаясь, он придерживался туннелей домовых эльфов, чтобы никто не заметил, что он каждую ночь проводит в замке. В этот раз он воспользовался более длинным путем, чтобы письмо было хорошо видно и создавалось впечатление, что он доставляет его Ремусу.

Букля направлялась на лежбище, чтобы немного отдохнуть. Не хотелось, чтобы Рон или Гермиона заметили, как она летает по округе так скоро после доставки письма Гарри; у них могли возникнуть мысли о том, как близко он находится. Это была еще одна причина, чтобы его тоже заметили.

Смешанные эмоции боролись внутри Гарри.

Первые признаки одиночества появились, когда он вернулся в замок и был вынужден наблюдать за своими друзьями и одноклассниками издалека. Все стало еще хуже, когда близнецы Уизли оказались в Обливиэйте. Письмо от Рона и Гермионы стало последним в череде ударов в сердце юноши.

Гарри очень скучал по своим друзьям.

Однако существовал способ воссоединиться с ними, и это его странно волновало и тревожило одновременно.

Он не мог рисковать, раскрывая себя в Хогвартсе, это было совершенно точно. Увести их из школы на встречу тоже было невозможно, ведь даже Визжащая хижина находилась в опасной близости, а у них не было средств, чтобы легко отправиться в дальний путь.

То, что за ними следили, вообще исключало возможность какой-либо встречи, но, возможно, он мог бы написать им.

Придется принять меры предосторожности и разработать код, но все равно у них было достаточно возможностей для безопасной переписки.

Однако сначала ему нужно было поговорить с Сириусом и Ремусом. Возможно, он чего-то не учел, или есть другие способы, которые будут более безопасными.

Дойдя до двери в каюту Ремуса, Гарри вошел через маленькое окошко над ней. У Сириуса была своя собственная собачья дверь, достаточно большая, чтобы некоторые первокурсники могли пройти через нее, не пригибаясь. На нее было наложено заклятие, запрещающее пользоваться ею кому-либо, кроме Анимагуса, и она была слишком большой, чтобы Гарри мог ею пользоваться. А вот окно поменьше было в самый раз.

Едва замедляя шаг, Гарри пронесся по обычно пустым покоям и направился к укрепленному и скрытому от посторонних глаз убежищу оборотней. Второе скрытое окно позволило ему попасть в магически расширенную и преобразованную лесную комнату.

Пробираясь сквозь ветви пересаженных деревьев, он легко приземлился перед копией домика. Строительство домика, в котором они жили втроём, было ещё одним забавным образовательным опытом, о котором Гарри с удовольствием вспоминал. Внешняя часть кабинета Ремуса создавала иллюзию одинокого человека, живущего вдвоём со своими знакомыми, но большую часть времени они проводили именно здесь. Внутри домик был больше, чем в оригинале, хотя снаружи - значительно меньше, а заклинания, скрывающие его от посторонних глаз, были ещё сложнее.

Гарри открыл дверь, используя специальный трюк, и вошёл в главную комнату их скромного жилища.

Он сразу же почувствовал, что что-то не так.

В комнате было пусто, но все выглядело так, будто остальные ушли в спешке. На столе, прикрытом картой Мародеров, валялся недоеденный бутерброд, а на полу стояла разбитая чашка чая - такой беспорядок Ремус никогда бы не позволил оставлять без присмотра.

Оба Мародера работали над картой, добавляя на нее участки, к которым у них не было доступа при ее создании. Многие эльфийские туннели и некоторые личные покои учителей больше не были пустым местом.

Гарри прошелся по карте замка, ища имя своего крестного. Магия, с помощью которой работала эта штука, была гораздо выше его понимания, но польза карты была неоспорима.

На поиски анимага и оборотня ушло не так много времени: следы, сигнализирующие об их присутствии, двигались быстрее, чем все остальное на пергаменте.

Бродяга обгонял Ремуса, его клыкастая форма имела значительное преимущество в скорости, но Ремус, судя по всему, тоже бежал.

Сердце заколотилось, и Гарри попытался угадать, куда они могли так спешить. Он прочесывал взглядом направление, в котором они шли, ища хоть что-то, что могло бы оправдать их спешку.

И тут он увидел их - имена, которые он боялся увидеть вместе в одном месте.

Питер Петтигрю

Рон Уизли

Гермиона Грейнджер

Джинни Уизли

Люциус Малфой

Были и другие имена, но они не имели для него никакого значения.

Ремус и Сириус мчались к ним, быстро приближаясь, и он не знал, знают ли они об остальных или следят только за предателем.

С треском втянувшись в свою птичью форму, Гарри рванул из хижины, думая только об одном:

Что бы ни случилось, он должен быть там.


 

http://tl.rulate.ru/book/143496/7439652

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода