× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Fugitives of Azkaban / Беглецы из Азкабана: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Оказалось, что у них была та же идея, что и у него, и они спешно сооружали баррикаду из сломанных стульев и парт.

Усталость накатывала на Гарри, как волны на берег, и он почувствовал странное головокружение.

Сириус назвал это «Пьяный в стельку».

«Привет, ребята», - рассмеялся Гарри, борясь с усталостью и готовясь начать все сначала". Как думаешь, домовые эльфы убьют нас за то, что мы испортили комнату?"

"Нет, приятель, Добби все исправит. Он такой хороший", - ответил Фред.

«Добби!» - удивленно произнес Гарри. Он не видел странного маленького эльфа с тех пор, как тот прибыл с Люциусом Малфоем после возвращения Гарри из Палаты. "Добби здесь? Почему?"

Громкий треск заставил всех троих пустить в ход заклинания, которые они готовили.

К несчастью, домовой эльф Добби решил появиться как раз посреди враждующих сторон.

Гарри успел мельком увидеть восторженное выражение лица эльфа, а затем на него одновременно обрушились ошеломляющее заклинание, сглаз и то, от чего на каждом квадратном дюйме открытой плоти появлялись большие фурункулы.

Воцарилась потрясенная тишина: бойцы на время забыли о своей битве и в недоумении и шоке смотрели на дергающегося эльфа.

«Вот черт», - сказал Джордж.

«Ты что, пригласил всю школу посмотреть?» - спросил Гарри.

«Только тех, кто не спит по расписанию», - ответил Фред. «Филч был неожиданным бонусом».

Трое мальчиков улыбнулись друг другу, затем поняли, что делают, и одновременно возобновили битву.

Гарри оказался ошеломлен их натиском, и ему пришлось просто держать свой самый мощный щит против их атаки.

Близнецы, очевидно, решили, что грубая сила - это единственный способ одолеть Гарри, и открыли бой, используя все свои силы.

«Редукто!» - бросил Джордж.

«Флаграт!» - бросил Фред.

Шок от удара не успел утихнуть, как Джордж снова принялся за дело. Оба использовали заклинания, которых, как надеялся Гарри, они не знали.

«Бомбардия!»

«Диффиндо!»

Стол, защищавший Гарри, стал разлетаться на куски под непрекращающейся бомбардировкой, и вскоре от забвения его отделял лишь отчаянно удерживаемый щит.

«Одурманивание!» - произнес Джордж, снова переключившись на мощное, но истощающее заклинание оглушения.

«Ступефай!» - бросил Фред, когда заклинание Джорджа отразилось от щита Гарри.

Постоянное напряжение настигало их всех. Он внезапно устал, так устал, что едва мог поднять руки, чтобы держать палочку на уровне. Обе руки отчаянно сжимали её, заставляя противостоять объединённой силе двух старших чистокровных волшебников.

«Ступефай!»

«Ступефай!»

Каждое заклинание было подобно физическому удару, от которого он содрогался от зубов до пальцев ног, когда они врезались в щит. Атака заставила его отступить назад, пока он не уперся в наваленные парты.

«Ступефай!»

«Ступефай!»

Оба мальчика по очереди стреляли одиночными заклинаниями, теперь уже оглушающими. Заманчиво было сдаться, позволить тьме, закрадывающейся в уголки его видений, овладеть им, но он стойко держался.

«Ступефай!»

«Ступефай!»

Не потому, что хотел, а потому, что должен был. Если бы он бросил это занятие сейчас, это означало бы возвращение в Азкабан на медленную смерть для него и, вероятно, немедленную смерть от поцелуя Дементора для Сириуса.

« Ступефай!»

« Ступефай!»

Гарри стиснул зубы и начал отступать. Его щит, который несколько секунд назад колебался на грани разрушения, затвердел и начал слабо светиться. Палочка раскалилась добела и начала обжигать ладонь, когда Гарри вложил в неё всю свою магическую силу и силу воли.

«Ступефай!»

«Ступефай!»

Боль в руке становилась невыносимой, но Гарри заметил, что оба близнеца изо всех сил стараются стрелять без остановки, а паузы между их заклинаниями становятся все длиннее и длиннее. Они оба напрягались не меньше, чем он.

«Ступефай!»

«Ступефай!»

Когда Фред упал на колени, Гарри опустил щит и бросился на Джорджа.

«Экспеллиармус!» - крикнул он, и сила заклинания сбила Джорджа с ног.

Его палочка пролетела по воздуху и упала в протянутую руку Гарри.

Палочка Фреда выпала из его кулака, и он упал обратно в сидячее положение. У него больше не было сил держать ее.

"Прости, Фред, - сказал Гарри, пытаясь удержать дрожащую палочку.

Кровь стекала с его поврежденной ладони, заливая рукав и капая на пол.

«Конечно, извини», - злобно прошипел Фред, как только мог.

Все следы юмора исчезли; они стали такими же жертвами побочного ущерба, как и разрушенные парты или изуродованные домовые эльфы, все еще дергающиеся на полу рядом с ними.

«Да, правда, - сказал Гарри, чувствуя себя еще более виноватым при виде предательского взгляда Фреда, - но я просто не могу рисковать».

« Ступефай!»


 

http://tl.rulate.ru/book/143496/7439645

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода