Готовый перевод Fugitives of Azkaban / Беглецы из Азкабана: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда огромному псу удалось завалить одичавшего козла, они пировали как короли.

Сириус все еще был исхудавшим, и в его взгляде по-прежнему чувствовалась дикость, которой не способствовало то, что было в бутылках, но он больше не выглядел как ходячий труп.

Гарри знал, что его вес тоже далёк от привычного, но он чувствовал себя гораздо сильнее благодаря нескольким полноценным приёмам пищи и отдыху вдали от дементоров и холода.

"Ладно, в чём дело, Гарри? Если ты не спросишь сейчас, это будет мучить тебя всю ночь".

Гарри кивнул, понимая, что Сириус прав, но не желая портить момент. Он пожалел, что вообще открыл рот.

«Тебе ведь интересно, что мы будем делать теперь?» - спросил Сириус.

Месяцы, проведенные с обнаженной душой, означали, что Гарри, вероятно, не мог ничего скрыть от Сириуса. Он выслушал все его разглагольствования и мольбы, провел его через самую мрачную депрессию и выслушал все самое худшее, что он мог предложить. После всего этого Гарри знал, что у него нет секретов, и бояться ему тоже нечего. Это было уникальное для мальчика чувство: доверие.

«Что нам делать?» - спросил он. "Я хочу сказать, что, хотя я сделаю почти все, чтобы не попасть в тюрьму, часть меня хочет найти Малфоя и убить его - Фаджа и Локонса тоже. Другая часть меня хочет убежать и забыть обо всем - начать все сначала, с тобой, где-нибудь, где никогда не слышали о мальчике-который-выжил-превратился-в-зло, или как там они меня сейчас называют".

Сириус вздохнул.

"Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь, Гарри. Я отчаянно хочу найти Петтигрю и впаять ему дюжину лет Азкабана, но я также хочу, чтобы ты был в безопасности, несмотря ни на что".

Несколько мгновений они лежали в тишине, наслаждаясь теплом маленького костра и успокаивающим рокотом далекого моря.

«Так что же нам делать?»

«Не знаю, но знаю, что в конце концов нам придется отсюда переехать, потому что сон на соломенной подстилке сводит меня с ума от зуда», - ответил Сириус, внезапно почесав за ухом в очень похожей на собачью манере.

«Может быть, это блохи», - предположил Гарри, заслужив мрачный взгляд беглого каторжника.

«Кроме того, каковы шансы найти конкретную крысу среди всего крысиного населения мира?» - спросил Сириус. «Скорее всего, он живет в роскоши в том месте, которое считается крысиным королевством».

Гарри перевернулся на спину и закрыл глаза, медленно погружаясь в сон. В голове всплыло воспоминание, вызванное словами Сириуса.

"Я когда-нибудь говорил тебе, что у Рона есть домашняя крыса? Толстая и ленивая тварь. Правда, она укусила Гойла. Единственное, что я когда-либо видел, чтобы она делала, кроме как спала и ела. Рон как-то пытался сделать ее желтой, но это заклинание было шуткой его братьев".

Сириус тихо захихикал, очевидно, тоже погружаясь в сон.

«Конечно, я полагаю, мне лучше никогда не знакомить тебя с ним», - сказал Гарри, после того как сильно зевнул и снова открыл глаза.

Огонь костра мерцал на крыше пещеры, отбрасывая гипнотические тени среди медленно стелющегося дыма. Легкие потоки воздуха вытягивали дым из различных отверстий пещеры, включая вход. Сириус проверил и сообщил, что снаружи дым не виден, так как быстро теряется в морских брызгах и потоках океанского ветра.

«Ты, наверное, набросишься на него как Грим и проглотишь одним куском», - сказал он, не понимая, почему ему нужно объяснять.

«Только если у него не хватает пальца на ноге», - сонно пробормотал Сириус. «Я не люблю крыс, у которых от природы нет полного комплекта пальцев».

«Откуда ты это знаешь?» - спросил Гарри, снова зевнув. Его мысли начали уплывать в воспоминания о более счастливых днях, и он снова поймал себя на том, что думает о друзьях, которых оставил позади.

«Что ты знаешь?» - спросил Сириус, возвращая Гарри к их разговору.

«Что у Коросты нет пальца на ноге», - пробормотал Гарри в ответ, едва проснувшись.

Мирная тишина была нарушена лишь несколько мгновений спустя.

«ЧТО?»


Северус Снейп не был терпеливым человеком.

Несмотря на репутацию человека, варившего зелья с точностью, граничащей с одержимостью, он совершенно не любил, когда что-то не подчинялось его воле и не слушалось его мгновенно. Это была главная причина, по которой он презирал наглых сопляков, которых ему приходилось учить каждый день.

Например, дверь перед ним игнорировала все его попытки открыть ее; дверь, запечатывающая Тайную комнату.

Дамблдор специально дал ему задание найти и открыть почти мифическую комнату, спрятанную под школой величайшим из четырех основателей, Салазаром Слизерином, но непокорный профессор зелий попытался бы сделать это даже без поручения директора.

Знание того, где найти вход, устранило главное препятствие, мешавшее предыдущим искателям попасть в тайную комнату, но дверь, которую мог открыть только человек, говорящий на языке змей, стала грозным барьером.

Ее нельзя было легко обойти, проложив вокруг нее туннель, как это было сделано с магически защищенным входом; заклинания и чары, окружавшие комнату, делали ее по меньшей мере такой же прочной, как стены самого Хогвартса.

Если бы только этот невыносимый сопляк оставил ее открытой, подумал Снейп. Доверься этому мальчишке-идиоту, он ничего не сделает правильно.

За несколько месяцев, прошедших после похищения и едва не случившегося убийства Джинни Уизли, Северус потратил немало часов на то, чтобы проникнуть в Палату, якобы для того, чтобы добыть улики, подтверждающие версию мальчика.

На самом деле Снейп не был заинтересован в том, чтобы помочь мальчику-который-выжил и стал занозой в заднице.

Поначалу он не торопился открывать дверь, уверенный, что пребывание в строгой охране Азкабана научит высокомерное отродье Джеймса Поттера не лезть не в свое дело, но по мере того как дни превращались в недели, а затем и в месяцы, Северус все больше и больше зацикливался на том, чтобы преодолеть кажущийся непроницаемым барьер.

В конце концов, не каждый день можно ступить на священную землю, а тайная комната Салазара Слизерина определенно считалась для Северуса священной землей.

Он не очень-то верил, что найдет за дверью даже маленького василиска, как утверждал мальчик, и уж точно не труп сорокафутового монстра, но на всякий случай глаза украшали магические очки, готовые почернеть и отвести ужасающий взгляд чудовища, если оно существовало.

Дамблдор настоял на том, чтобы он поискал дневник, хотя Снейп не понимал, как испорченная книга, без сомнения, наполненная бессмысленными блужданиями девочки-подростка, поможет Поттеру.

Он был полон решимости преодолеть испытание, брошенное ему Палатой, и проделать дыру в полу ванной, чтобы спуститься по грязной трубе, оказалось до смешного легко, что дало ему повод для ложных ожиданий относительно своей способности проникнуть во внутреннее святилище.

И вот, после нескольких месяцев применения заклинаний и исследований, а затем еще более бесплодного применения заклинаний, он снова стоял перед дверью, но на этот раз с планом, который был равносилен блестящему акту отчаяния.

«Серпенсортиа!» - произнес он, взмахивая палочкой в точном соответствии с правилами.

Из конца его палочки появилась большая змея и с громким шипением упала на пол.

«Империо», - произнес он, заставляя свой разум подчинить себе слабую волю зачарованного зверя.

"Прикажи двери открыться, - приказал он.

Змея злобно зашипела.

Дверь отозвалась громким щелчком.

 


 

http://tl.rulate.ru/book/143496/7424713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода