Готовый перевод Traveling through the 1970s: The young wife loves to make trouble / Молодая жена из прошлого: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Способности Ли Хунюин к драке всем хорошо известны. Она не только грубо ругается, но и безжалостно бьёт людей. Она не выбирает целей, бьёт без разбора и взрослых, и детей. Все беспокоились за Тао Циюй...

Однако произошло нечто неожиданное и ужасающее. Бамбуковая метла, которой размахивала Ли Хунюин, не только не задела Тао Циюй, но и была выхвачена им. Бамбуковая метла была развёрнута горизонтально и случайно отбросила Ли Хунюин на несколько шагов.

Все подумали, что им показалось. Тао Циюй был худощав и мал, и было очевидно, что у него не было большой силы. Ли Хунюин была известна в деревне своей силой и была хорошим работником.

Со всем крестьянским трудом было трудно отбросить крепкое тело Ли Хунюин бамбуковой метлой, не говоря уже о худощавом Тао Циюй. Должно быть, они ослеплены и ошиблись.

Да, они наверняка ослеплены.

— Маленькая шлюха, ты бесстыжая маленькая сучка, отродье, которое шастает по мужским домам, как только видит их. Неудивительно, что семья Хуан выгнала тебя, как только их дочь вернулась. Ты просто никчёмный кусок дерьма, заноза в заднице. Любой, кто оставит тебя здесь, будет в беде. Моей семье Вэй хорошо жилось, но только из-за тебя мы попали в такую переделку.

— Ты бесстыжий ублюдок, мелкий подонок, ты даже не знаешь, как найти нормального мужчину, ты хочешь калеку, и ты смеешь бить меня, я с тобой сегодня не закончил. Проклиная, Ли Хунюин телом тоже не бездействовала. Она поднялась и снова бросилась к Тао Циюй.

Видя, как Ли Хунюин ведёт себя как бешеная собака, накопившийся гнев Тао Циюй исчез. У этой старухи всегда находился способ заставить её захотеть драться.

— Безумие какое! Ладно, давайте сойдем с ума вместе!

Тао Цюйи отбросила в сторону бамбуковую метлу и ожидала, что Ли Хунин бросится на нее, чтобы ударить, поскольку это было не в ее стиле. Она сделала несколько шагов вперед, подняла руку и влепила Ли Хунин по щеке.

Раздался звонкий щелчок, и не только сама Ли Хунин, но и зеваки были ошеломлены.

— Ты что, действительно собираешься драться? — спросил кто-то.

— Это еще и пощечина. Больно смотреть. — Неизвестно кто это сказал.

Чтобы защитить младших брата и сестру от избиения, Вэй Цзинъюань получил сильные удары. Он онемел от боли, и все его тело поддерживали близнецы. Близнецы были защищены Вэй Цзинъюанем и даже не заметили, что ситуация изменилась.

— Ах ты мерзавка, как ты смеешь меня бить? — Ли Хунин почувствовала жгучую боль на лице, и в ушах зазвенело. Она прикрыла лицо, не веря происходящему.

В ответ Тао Цюйи снова ударила Ли Хунин, на этот раз по другой щеке.

Таким образом, она дала Ли Хунин понять: «Раз бьешь ты, то почему нельзя ударить мне?»

Ли Хунин была так ошеломлена побоями, что упала на землю. Обе стороны ее лица так болели, что она не могла говорить.

Старшая тетка Вэй Цзинъюаня, Чжоу Мэй, и третья тетка, Ли Юэгуй, были так разъярены, увидев, как ударили их невестку, что бросились на Тао Цюйи, чтобы сразиться с ней. Тао Цюйи сказала, что она уже избила всех старых, почему же ей бояться молодых?

Тао Цюйи увернулась от рук двух женщин и развернулась, чтобы атаковать слева и справа.

Весь процесс занял меньше минуты, после чего она отступила к Вэй Цзинъюаню, защищая их, как воительница, только вот потрепанная хлопковая курточка, которую она носила, выглядела немного неуместно.

Все ахнули, и сцена в момент затихла.

Двое мужчин из семьи Вэй, Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан, посмотрели на свою мать и жену, сидевших на земле. Их мать выглядела лучше, ведь ей досталась лишь одна пощёчина с одной стороны. Эти две женщины получили неизвестно сколько пощёчин, и их лица были красными и опухшими, словно свиные головы.

Старший Вэй и Третий Вэй были так злы, что им хотелось кого-нибудь ударить, но они не смели подбежать и ударить Тао Циюй. Память о вчерашнем вышвыривании была ещё свежа в их головах.

Тао Циюй взмахнула руками и спросила с улыбкой: "Кто ещё хочет испытать судьбу?"

"Тао Циюй, если ты смеешь бить старших, Бог непременно пошлёт гром, чтобы поразить тебя насмерть!" Ли Хунъин посмотрела вверх и злобно испепелила Тао Циюй взглядом, казалось, её глаза могли извергать огонь.

Чжоу Мэй и Ли Юэгуй переглянулись и решили промолчать. Было странно, что эта троица: свекровь и невестки, не смогли справиться с Тао Циюй, поэтому они могли только временно скрыться от посторонних глаз.

"Старшие, по-вашему, достойны этого?" - усмехнулась Тао Циюй.

Услышав голос Тао Циюй, Ли Цзы не смогла больше сдерживаться и разразилась рыданиями, крича и умоляя свою сестру помочь ей и её братьям.

Тао Циюй быстро обернулась, взяла за руку Вэй Цзинъюаня и легко поддержала его тело. "Сяо Хуай, иди в дом и принеси подушку, чтобы твоему старшему брату было на чём сидеть."

Сяо Хуай без колебаний, с серьёзным лицом, вошёл в дом, вынес соломенный мат и положил его под навес.

Осторожно помогши Вэй Цзинъюаню дойти до навеса, Тао Циюй усадила его на соломенный мат, прислонив боком к стене, чтобы не задеть рану на его спине. Сама она опустилась перед ним на одно колено.

— Вэй Цзиньюань. – Тао Цюи тогда увидела, что его лицо побледнело, на тонких губах не осталось и следа крови, а на кончике носа и лбу выступил обильный холодный пот. Глаза его были крепко зажмурены, словно он переносил невыносимую боль.

В этот миг он выглядел таким хрупким, будто мог умереть в любую секунду. Тао Цюи почувствовала, как сжалась грудь, будто её пронзил тяжелый молот.

— Вэй Цзиньюань, Вэй Цзиньюань, как ты? – Тао Цюи не была уверена, впал ли он в кому, и её сердце охватила необъяснимая паника. – Вэй Цзиньюань, скажи хоть что-нибудь.

Видя, что её старший брат совершенно не реагирует, лицо Ли Цзы побледнело. Она в панике опустилась рядом с ним на колени и позвала:

— Брат, брат, брат, проснись. Не пугай меня. Не покидай нас, как маму и папу. Мне страшно.

Сяо Хуай тоже опустился на колени, руки его сжались в кулаки, и на лице мальчика отразился испуг.

— Старший брат.

Вэй Цзиньюань, который только что хотел отдохнуть с закрытыми глазами, не выдержал назойливого беспокойства и медленно открыл веки.

Встретившись с встревоженным взглядом женщины, Вэй Цзиньюань опешил и уставился на неё в оцепенении.

Увидев, что Вэй Цзиньюань открыл глаза, Тао Цюи почувствовала облегчение и мягко спросила его с улыбкой:

— Ты в порядке?

Её нежный голос звучал приятнее, чем песня иволги. Улыбка в глазах женщины подобно лучу света пронзила тьму, рассеивая мрак и принося свет. Губы Вэй Цзиньюаня шевельнулись несколько раз, но звука не последовало.

— Не торопись говорить. Если устал, просто закрой глаза и отдохни, — Тао Цюи протянула руку, погладила его худое лицо и тихо пообещала: — Я вернулась. Оставь всё мне.

Его чёрные глаза смотрели на неё несколько секунд, затем Вэй Цзиньюань кивнул и закрыл веки.

Тао Цюи знала, что измотана и силы ее были на исходе, поэтому попросила Ли Цзы и Сяо Хуай присмотреть за Вэй Цзинъюанем. Она встала, окинула членов семьи Вэй взглядом, холодно усмехнулась и направилась к ним.

Этот холодный взгляд и ледяные глаза заставили членов семьи Вэй содрогнуться.

Все широко распахнули глаза и подумали: неужели она научилась искусству смены лиц у кого-то из Сычуани?

Стоявшие Вэй Лао Да и Вэй Лао Сан невольно отступили на шаг. Полагая, что они старшие Вэй Цзинъюаня, они не стали нападать на Тао Цюи. Даже если Тао Цюи не питала к ним уважения, она не стала бы их бить на глазах у стольких людей.

Кто знает, Тао Цюи даже осмелилась дать пощечину их матери, не говоря уже о них. Двое переглянулись и быстро отступили к стене.

http://tl.rulate.ru/book/143457/7827313

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода