Готовый перевод One Piece: Heart of the Sea / One Piece: Сердце моря: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ястребиный Глаз и Хейвен шли один за другим сквозь лес, и Хейвен не знал, куда Ястребиный Глаз его ведет и куда они направляются.

Следуя за Ястребиным Глазом, Хейвен смотрел на огромный черный нож и не мог не думать о вчерашнем ударе Ястребиного Глаза по топору, а еще Хейвен коснулся своей пики на спине.

- Сможет ли моя пика это сделать? - подумал Хейвен, но ответ был очевиден.

Ястребиный Глаз шел впереди, как будто вдруг вспомнив, что позади него идет ребенок, и этот маленький чертенок – подмастерье, которого он взял вчера.

- Хейвен, знай одно, - Ястребиный Глаз не оглянулся и не остановился.

- Да, дядя, говорите, - Хейвен казался очень послушным.

- Я мечник, а твое оружие – пика, и нетрудно заметить, что это хорошая пика, - Ястребиный Глаз остановился и посмотрел на пику за поясом Хейвена, которая была расколота на три части.

- Да, дядя, я знаю.

- Тогда не хочешь ли ты сменить оружие и научиться у меня фехтованию? - Ястребиный Глаз перевел взгляд на Хейвена.

Хейвен посмотрел в глаза Ястребиному Глазу, и в этот момент они показались очень глубокими. Да, последовать за мечником номер один в мире, чтобы научиться фехтованию, – перед таким искушением, я думаю, не устоит ни один практикующий боевые искусства.

- Нет, дядя, я не планирую менять оружие, пика со мной почти с рождения, растет вместе со мной, и я думаю, что судьба заставила меня схватить именно эту пику.

Хейвен коснулся рукояти пики, посмотрел на Ястребиного Глаза и улыбнулся.

- Есть старая поговорка: все меняется, но не отклоняется от своего начала, может быть, давным-давно, это оружие было одного происхождения, к тому же, дядя, ты же мечник номер один в мире, неужели не можешь научить такого ребенка, как я? - Хейвен ухмыльнулся.

Ястребиный Глаз сначала услышал отказ Хейвена, и его сердце неизбежно почувствовало потерю и печаль, но вскоре Хейвен заговорил о судьбе, и зрачки Ястребиного Глаза сузились, судьба...

Раз так... Тогда это неизбежно.

Лишь когда Хай Вэнь продолжил рассказывать о постоянно меняющейся секте и первом фехтовальщике, Соколиный Глаз кивнул и подумал: "Этот парень действительно талантлив, но... ему не хватает практики".

Соколиный Глаз никак не отреагировал на Хай Вэня и продолжил идти.

Хай Вэнь называет Соколиного Глаза дядей с его согласия, а Соколиный Глаз отказывается, чтобы Хай Вэнь называл его мастером, а позже, когда Хай Вэнь предложил называть Михоука Соколиным Глазом, тот чуть не выхватил нож.

В конце концов, они решили, что Хай Вэнь обычно будет называть Соколиный Глаз "дядей".

Хотя город Цветочное Поле на востоке острова Софид и является маленьким городом, но его масштабы и экономика далеки от этого. Несколько десятилетий назад остров пережил серьёзную войну, когда город Хуатянь еще был частью северного королевства Тянь, но, согласно легенде, король этой страны в то время был посредственностью, каждый день предавался вину, не интересовался государственными делами, а его министры прикрывали небо своими руками в стране.

Поэтому позже город Хуатянь восстал, убил тогдашнего министра на востоке, а затем захватил все города на востоке острова Шур за очень короткое время, и к тому времени, когда король Королевства Тянь узнал об этом, территория, занятая повстанцами, была почти равна оставшейся территории Королевства Небес.

Король быстро организовал свою армию, чтобы вернуть себе земли, но повстанцы немедленно объявили о своей независимости и сообщили об этом мировому правительству.

После вмешательства мирового правительства король Тянь мог только признать законность независимости и пообещал не подавлять ее развитие.

Чтобы увековечить успех независимости, повстанческая армия назвала новую страну в честь источника восстания, и имя этого города, город Хуатянь, осталось до сегодняшнего дня.

У дверей верфи стояли двое: один высокий, другой низкий. У высокого за спиной красовался огромный черный нож, а у маленького на спине было три металлических прута в форме палок.

На верфи царил хаос: оборудование и инструменты корабелов были перевернуты, а несколько небольших полуготовых парусников были разрушены.

Несколько человек избивали какого-то мужчину, а на диване неподалеку сидел роскошно одетый подросток, который был на год или два старше Хавена.

Соколиный Глаз и Хавен вошли внутрь.

Но не успели они сделать и нескольких шагов, как услышали крик богатого мальчишки.

- Откуда взялись эти два нищих призрака? Разве вы не видите, что мы заняты делом! Убирайтесь отсюда живо! - Сказав это, юноша зажал нос и брезгливо обмахнулся руками, словно воздух был загрязнен, и продолжал бормотать.

- Тьфу ты, нищий призрак. Этот в больших черных одеждах, наверное, засаленный, грязный и блестящий, не знает, как переодеться. А этот мелкий, какой-то зачуханный, от него тухлятиной воняет.

Если Соколиный Глаз это не трогало, то Хавен не имел новой одежды во Фревансе уже три года, и вся одежда, которую он носил в эти три года, была взята из заброшенного дома. Но она вся износилась и больше не годилась, да и требования Хавена к одежде были невелики: лишь бы прикрывала тело и защищала от холода.

Хавен посмотрел на Соколиного Глаза, прося его заткнуться.

Но Соколиный Глаз не обратил на него внимания и пошел дальше. Он уже собирался сесть на диван, когда услышал очередной крик мальчишки.

- Эй, у тебя уши набиты ослиным волосом! Говорю тебе, убирайся отсюда, а ты не слышишь!

Соколиный Глаз не сморщился и прошептал:

- Жизнь в другом месте.

- Ладно! - Хавен не выдержал, и, проходя мимо, влепил этому мальчишке пощечину, закатывая рукава, да так, что движение получилось довольно размашистым.

- Не вините брата за то, что он так крут, мой брат все делает для вашего блага.

Хэвен ударил парня ногой в живот, как же парень мог быть избит так сильно, прикрывая живот, а лицо его было таким красным, что он не мог говорить.

Хэвен схватил его за одежду и потащил к двери, где со всей силы выбросил его наружу.

- Говоришь людям катиться кубарем каждый день, так почувствуй каково это на вкус.

Парень несколько раз перекатился по земле, все еще скрючившись на земле, схватившись за живот.

- Кто-нибудь, кто-нибудь! Ахххх!

- Ахххх!

Хэвен не стал объяснять, повернулся к домоправителям, приподнял уголки рта, не стал ждать, пока они набросятся, подбежал прямо к ним и ударил мужчину коленом в подбородок, а затем, встав на тело мужчины, подпрыгнул и пнул другого мужчину сзади…

Хайвэнь практиковался в основных навыках почти 20 лет, даже если он не знает ни одного приема, но он никогда не ел свинину, но видел, как бегает свинья, и несколько красивых поз по телевизору сделали его совершенным.

Через некоторое время семь или восемь членов семьи были сбиты Хэвеном на землю и застонали.

- Не уходите отсюда! - отчитал Хэвен, опасаясь, что Хоукай взволнуется и разрубит их.

Люди на земле помогли друг другу выбраться, а маленький мальчик у двери смотрел так, словно увидел что-то невероятное, и его грудь тяжело дышала.

- Ты... ты силен, не уходи, если можешь это вынести! Я хочу, чтобы ты умер!

Хэвен помог мужчине, которого избили раньше.

- Спасибо, маленький друг, я знаю, что ты очень силен, но этот маленький хозяин из семьи Говардов!

- Семья Говардов?

- Да, его отец - граф Говард Арунделл, ты не можешь позволить себе связываться с ним, - нервно сказал мужчина.

Хэвен ничего не ответил, просто попросил его сначала сесть, а затем посмотрел на Хоукая.

Хоукай достает из своего кармана чертеж модели маленькой рыбацкой лодки.

- Это чертеж лодки, которую я хочу, с лучшей древесиной, неважно, если она прослужит немного дольше. - Соколиный Глаз отложил чертежи в сторону на стол.

- Но... - Кораблестроитель собирался что-то сказать, но слова Соколиного Глаза заставили его замолчать.

- Если они посмеют искать неприятностей, я не против, чтобы в Бэйхай стало на одного дворянина меньше.

Хэйвен смотрела на Соколиного Глаза, и в ее глазах, казалось, появились звезды - такой красивый!

Выйдя за дверь, Соколиный Глаз пошел по улице с Хэйвен, и странное оружие этих двоих заставляло всех на улице приветствовать их.

Было также много людей, которые узнали черный нож Соколиного Глаза, и они были так напуганы, что сели на землю.

- В этом мире, независимо от того, в каком морском районе есть дворянин, они выше простолюдинов, в районе, к которому они принадлежат, им не нужно тратить деньги, чтобы что-либо сделать, они любят угнетать простолюдинов, и они - мотыльки страны. Но из-за их существования на них не будут нападать пираты, - слова

Соколиного Глаза объяснили сомнения Хэйвен.

- Так что нет абсолютного определения хорошего и плохого, без этих дворян простолюдины не смогут выжить, верно?

Хэйвен посмотрела на Соколиного Глаза:

- Дядя, я всего лишь дворянка.

Соколиный Глаз взглянул на Хэйвен и ничего не сказал.

Затем они вдвоем пришли в магазин одежды, и Соколиный Глаз посмотрел на Хэйвен с некоторым отвращением.

- Иди выбери себе подходящее платье, этот парень прав, ты испорченная.

Хэйвен: "..."

http://tl.rulate.ru/book/143416/8459767

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода