× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод The Control Group Couple in the CEO Novel / Контрольная группа пары в романе о CEO: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

◎Отдавать долги — это закон природы!◎

— Быстрее, быстрее! Мы опаздываем…

Мужчина на ходу натягивал пиджак, ныряя в переулок, за ним ковыляла вереница сонных подручных. Кто-то зевал во весь рот, у иного даже зубная паста на губах не успела высохнуть — видно, подняли их спросонья в спешке. Тихий переулок внезапно огласился шумом от этой ватаги.

— Спите как сурки в берлоге! Мне ещё вас будить, никакого понятия о субординации!

Один из парней буркнул:

— Кто ж… кто вообще за долгами с утра пораньше ходит? Они спать хотят, мы тоже…

Голос его затихал, пока не превратился в шёпот, а голова и вовсе втянулась в плечи — знал, что стоит боссу заметить, получит по макушке.

Подручные переглядывались, виновато поёживаясь.

— Шеф, может, сегодня отдохнём? Всё равно от этих выбивать бесполезно…

— Ты совсем дурак? Делай, что велят, не умничай!

Главарь смерил болтуна взглядом, полным презрения, и, не удостоив дальнейших разговоров, зашагал дальше по лабиринту узких улочек. Кое-где попадались тощие хулиганы, бесцельно слоняющиеся по закоулкам.

Местность тут — настоящий лабиринт, непосвящённый запросто заблудится.

Достигнув цели, мужчина жестом велел подчинённым заткнуться и принял вид этакого серьёзного сборщика долгов, уставившись на домишко с угрюмым видом.

Небольшой дворик обнесён деревянным забором, краска на стенах дома облупилась, обнажив пожелтевшую штукатурку. Несмотря на ветхость, во дворе царил порядок.

Главарь на мгновение задержался у ворот, затем вдохнул полной грудью и со всего размаху пнул деревянную калитку.

С грохотом дверь рухнула, подняв облако пыли.

Шэн Цзинь как раз перекинула одну лямку рюкзака через плечо и собиралась выйти, как вдруг калитка перед ней с треском обрушилась. Дверь чиркнула по её правой ноге — шагни она чуть быстрее, и удар пришёлся бы точно по голове.

Она раздражённо отмахнулась от пыли, невозмутимо отступила на шаг и окинула непрошеных гостей оценивающим взглядом.

Наступила неловкая пауза.

— Эм… доброе утро? — Шэн Цзинь теребила свисающий ремешок рюкзака, её лицо выражало лёгкое недоумение.

Мужчина смущённо почесал нос:

— Доброе… это твоя дверь…

Глаза девушки вдруг заблестели.

— Давай так: новая стоила тысячу восемь, но она уже старая — скидка пятьдесят процентов, с тебя девятьсот. Наличными или переводом?

Сяо Хуайчуань застыл.

— Тысячу восемь?! За этот хлам?! Да тут и дуба-то на пятак нет!

Он уже готов был вспылить, как вдруг один из подручных встрял:

— Шеф, дубовый массив дороже тысячи восьми…

Сяо согнул пальцы, прицеливаясь для щелбана:

— Безграмотный, не позорься! Это называется художественное преувеличение!

Подручный ловко присел, уворачиваясь с отточенной до автоматизма грацией, и продолжал бурчать:

— Босс, у нас в районе так не шутят… Слишком уж реалистично получается — потом и трусы украдут.

— Хамло! — Сяо пнул его в ответ.

Пока они выясняли отношения, Шэн Цзинь взглянула на часы и подняла руку:

— Стоп, мне на работу скоро. Давайте по делу.

Сяо оглядел её. Хрупкая фигурка, простая рубашка с джинсами, ветерок играл её прядями — классический образ "невинного цветочка".

Он откашлялся, машинально поправил мятую одежду и с напускной важностью провозгласил:

— Отдавать долги — это закон природы!

Его свита дружно закивала, кто-то даже успел сунуть в рот булочку, пока кланялся.

Команда, что называется, "высокого уровня".

Шэн Цзинь криво усмехнулась:

— Вы случайно не новички в этом деле?

Сяо замялся:

— А… так заметно?

Девушка, напрягаясь, поднимала пострадавшую калитку, деликатно сменив тему:

— Раньше долги за нами приходил собирать брат Ли. А он где? Чужим я не доверяю — вдруг мошенники? Пусть брат Ли приходит.

Сяо молча помогал ей.

«Честно говоря, он и не рассчитывал получить деньги. Уж больно быстро она завела разговор об оплате — хорошо ещё, если самому не придётся доплачивать», — подумал он.

— Будь у брата Ли время, не мне бы тут работать, — пробормотал он.

Видя, что начальник подаёт пример, подручные наперебой зачитывали заученные угрозы, параллельно чиня калитку. Настолько формально, что это уже граничило с издевкой.

Шэн Цзинь приподняла бровь:

— Это брат Ли велел?

Сяо уклонился от прямого ответа:

— Тебе вообще везёт.

Девушка усмехнулась. Действительно, по меркам городской деревни её можно было считать везунчиком.

В этом районе у всех свои проблемы. Семья Шэн когда-то жила в достатке, даже разбогатела на сносе домов, но не всем дано пережить успех вместе.

http://tl.rulate.ru/book/143404/7423402

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода