Инь Мэй с детства служила госпоже Чжао. Двенадцать лет назад она вышла замуж за своего друга детства, и они оба работали в семье Гуань. Однако вскоре после свадьбы её муж умер, и с тех пор она оставалась вдовой…
Когда Гуань Лан приехал к ней и сказал, что госпожа хочет, чтобы она обучила кого-то боевым искусствам, она сразу поняла, что её новой хозяйкой станет ученица госпожи. Как она и думала!
Бай Хуэй в это время думала примерно о том же. Десять лет назад госпожа Чжао купила её для семьи Гуань. Хотя она и числилась служанкой, тяжёлой работы ей почти не доставалось. Теперь госпожа Чжао забрала её из семьи Гуань, чтобы она служила барышне. Это означало, что госпожа ей доверяет, раз выбрала именно её!
После приветствий вошла Фэньлань и спросила, где накрывать на обед. Госпожа Чжао распорядилась накрыть в чайном павильоне, так как скоро должны были прийти Гуань Лан и Чжао Яньюй.
– Вы обе, должно быть, устали после нескольких дней пути. Фулань, проводи матушку Инь и Бай Хуэй отдохнуть и пообедать. После обеда они вернутся с барышней, – сказала госпожа Чжао.
В семье Чжао не было других девушек, а Ци Вань, будучи любимой ученицей госпожи Чжао, приходила почти каждый день, поэтому домашние слуги называли её просто "барышня", а не отстранённо "барышня Ци".
Матушка Инь и Бай Хуэй поклонились и ушли с Фулань.
– Матушка Инь раньше тренировалась вместе со мной, она очень искусна. Если она будет тебя учить, ты точно освоишь несколько приёмов самообороны! – сказала госпожа Чжао, пока они шли к цветочному павильону.
– Наставница, вы отдали мне и матушку Инь, и Бай Хуэй. А как же вы? – спросила Ци Вань.
Госпожа Чжао тихо рассмеялась.
– У меня и так много служанок. К тому же, мало кто сможет меня обхитрить.
– Неужели я выгляжу такой лёгкой добычей для интриганов? – тихо пожаловалась Ци Вань, но чувство защищённости было ей приятно. Она давно не испытывала такого – чтобы о ней заботились и оберегали. Кроме матери, никто никогда так к ней не относился.
– Ты умная девушка, но какой бы умной ты ни была, одной всегда тяжело. Каждому нужна поддержка, – сказала госпожа Чжао.
Ци Вань кивнула.
– Я понимаю этот принцип, просто… человеческие сердца так трудно разгадать.
Госпожа Чжао улыбнулась.
– Матушке Инь и Бай Хуэй я доверяю, ты тоже можешь им верить.
– Наставница, спасибо вам, – растроганно сказала Ци Вань.
– За что спасибо? Наставница должна прикрывать свою ученицу. Если тебя кто-то обидит, я же потеряю лицо, не так ли? – весело рассмеялась госпожа Чжао.
Ци Вань тоже рассмеялась. Иметь такую наставницу, как госпожа Чжао, – это настоящее счастье.
Не успели они сесть в чайном павильоне, как вошли Чжао Яньюй и Гуань Лан.
– Тётушка, младшая сестра, – весело вошёл Гуань Лан и сел рядом с госпожой Чжао. – Умираю с голоду! Тётушка, можно начинать обед?
Чжао Яньюй сложил руки в приветствии перед госпожой Чжао, затем коротко кивнул Ци Вань и сел на другой стул.
– Первый брат, третий брат… – с улыбкой поприветствовала их Ци Вань, но, обращаясь к Чжао Яньюю, в её голосе прозвучала нотка неохоты.
За два месяца, что они не виделись, Чжао Яньюй, казалось, ещё подрос. Его кожа, раньше белая, как нефрит, потемнела, отчего он стал выглядеть менее книжным и более суровым.
– Младшая сестра, давно не виделись. Как поживаешь?
Чжао Яньюй улыбнулся так тепло, что и вправду походил на доброго и заботливого старшего брата.
Госпожа Чжао бросила на него взгляд. Своего сына она знала лучше всех. Непонятно, что у этого сорванца на уме. Он, кажется, всё ещё что-то подозревал насчёт А-Вань. Такой немилый ребёнок.
– Благодарю за заботу, третий брат, всё хорошо!
Увидев эту тёплую улыбку Чжао Яньюя, Ци Вань не почувствовала дружелюбия, а, наоборот, ощутила ещё большую опасность.
– Младшая сестра, я слышал, эта уродина опять тебя оговаривает за спиной, правда? – вдруг вспомнил Гуань Лан то, что только что слышал, и с беспокойством спросил Ци Вань.
Уродиной Гуань Лан называл только одного человека – ту самую У Ин.
Ци Вань усмехнулась.
– Первый брат, где ты это опять услышал?
– Значит, правда. Уродливые люди творят уродливые дела. Младшая сестра, ты не должна позволять ей себя обижать. Может, первому брату помочь? – в мировоззрении Гуань Лана не было понятия, что У Ин – барышня из знатной семьи, и её нельзя обижать. Он считал лишь, что раз У Ин обидела его младшую сестру, он должен за неё отомстить.
– Не нужно, первый брат. Я справлюсь, не волнуйся. Меня не так-то просто обидеть, – с улыбкой сказала Ци Вань.
Уголки глаз Чжао Яньюя расправились, а губы изогнулись в красивой улыбке. Он сказал Гуань Лану:
– Младшая сестра не такая слабая, как ты думаешь.
В этот момент Фэньлань со служанками внесла блюда.
Как только Гуань Лан проголодался, он забыл обо всём, кроме еды, и уже не спорил с Чжао Яньюем о том, нуждается ли младшая сестра в защите.
После обеда к госпоже Чжао пришли два управляющих с докладом, и Ци Вань отправилась в кабинет читать книги.
Чжао Яньюй встал и с улыбкой сказал:
– Мне как раз нужно кое-что забрать из кабинета, пойду вместе с младшей сестрой.
Гуань Лан нахмурился и спросил:
– Что тебе там нужно?
– Ты подожди меня впереди. Я возьму вещь, и мы пойдём, – сказал Чжао Яньюй Гуань Лану.
Гуань Лан пожал плечами и, ничего не подозревая, кивнул и пошёл в передний двор.
Ци Вань и Чжао Яньюй вышли из цветочного павильона и пошли по тихой дорожке к кабинету в задней части двора. Особый кабинет госпожи Чжао находился не в главном здании, а в отдельном небольшом дворике, где, помимо её учебной комнаты, было ещё несколько помещений для хранения лекарственных трав.
По дороге они молчали. Ци Вань не хотела много говорить с Чжао Яньюем, а тот, казалось, несколько раз задумчиво на неё посмотрел, колеблясь, стоит ли рассказать ей о том, что он узнал.
– Младшая сестра, ты слышала о банке Хуйфэн? – наконец тихо спросил Чжао Яньюй, когда они уже подходили к кабинету.
– Хуйфэн – известное имя, конечно, я слышала, – тихо ответила Ци Вань.
Чжао Яньюй взглянул на Чэнь Сян, стоявшую за спиной Ци Вань. Та поняла намёк и отошла на такое расстояние, чтобы не слышать их разговора.
– Недавно твой достопочтенный отец посылал людей к управляющему банка Хуйфэн, господину Пану. По какой причине, думаю, ты и сама догадываешься. Насколько я знаю, этот господин Пан – человек, которого нелегко подкупить или привлечь на свою сторону, и за ним уже кто-то стоит. Твой отец, вероятно, не очень хорошо знает господина Пана. Надеюсь, он не будет обманут, – тихо сказал Чжао Яньюй, сохраняя на лице своё обычное безразличное выражение.
Услышав это, сердце Ци Вань ёкнуло. Чжао Яньюй знал даже о том, что Ци Чжэнкуан встречался с этим господином Паном. Что же означали его сегодняшние слова?
Постойте-ка, она вспомнила, что в прошлой жизни наследный принц действительно изо всех сил пытался переманить на свою сторону владельца банка, но в итоге чуть не был подставлен четвёртым принцем, который использовал это как предлог…
– Я запомню слова третьего брата, спасибо за предупреждение. Однако, кажется, к господину Пану ходил господин Тан. Хотя господин Тан и приехал в Цзиньчжоу вместе с моим отцом, его действия не обязательно связаны с отцом.
Ци Вань поклонилась в знак благодарности. Но, насколько она знала Ци Чжэнкуана, он никогда не брался за рискованные дела сам.
Чжао Яньюй кивнул и, внезапно улыбнувшись, посмотрел на неё.
– Я действительно в тебе ошибся, – сказав это, он развернулся и ушёл.
Ци Вань нахмурилась, глядя на его удаляющуюся стройную спину. "Что означали его слова? Какая-то бессмыслица!"
http://tl.rulate.ru/book/143276/7429721
Готово: