Готовый перевод Football: The strongest post-zero generation / Футбол: Восхождение нулевого поколения: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Приглушённый звук внезапно взорвался, эхом прокатившись по полю, и мяч, взлетевший с земли, подобно пушечному ядру, с разрушительной силой понёсся в верхний левый угол ворот, заставив болельщиков хозяев поля подсознательно выдохнуть восхищённые возгласы: «Вау—»

Сердце каждого испанца, казалось, застыло в горле, особенно у испанских болельщиков за воротами, которые видели, как мяч, не вращаясь в воздухе, летит прямо в верхний левый угол.

Болельщики Англии на стадионе «Бенито Вильямарин» были в полном восторге, их глаза горели предвкушением.

Хэ Вэй, комментатор радио «Небесной династии» 5, внезапно повышенным голосом произнёс: «Этот мяч… Это комбинация!»

Вратарь Де Хеа, глядя на футбольный мяч, несущийся с невероятной скоростью, невольно сглотнул. Его ноги быстро двинулись вправо. Едва его правая нога коснулась земли, мяч уже достиг отметки пенальти. Он прыгнул в воздух, и всё его тело поднялось вверх. Невероятная взрывная сила максимально вытянула его в воздухе. Его правая рука была вытянута, мышцы талии и живота напряглись одновременно, продвинув кончики пальцев на два сантиметра вперёд.

Однако мяч, отбитый Ли Цин, был мощным и тяжёлым, а угол удара — чрезвычайно коварным. Он летел вдоль внутренней стороны левой штанги. Де Хеа изначально сместился к ближней штанге и был несколько не готов к дальнему удару Ли Цин, направленному в дальний угол. Даже когда кончики пальцев его правой руки вытянулись до предела, он не коснулся мяча…

«Нет!»

Де Хеа, достигший пределов своих возможностей, смотрел на мяч, летящий с экстремальной скоростью, и в его глазах мелькнуло отчаяние.

— Удар Ли Цина издали был невероятно мощным, а угол для обстрела выбран очень хитрый. Мяч, словно скользя по изгибу, впился в сетку, отскочив от внутренней стороны штанги в глазах отчаянно пытавшегося его отбить Де Хеа, и взметнул волну белоснежного полотна...

— Гооооооооооооол! —

Внезапно раздался фирменный протяжный голос комментатора Sky TV Энди Грея. LCD-экран над стадионом «Бенито Вильямарин» на долю секунды замер, а затем наконец отразил ослепительное слово «Гол».

Ли Цин, автор забитого мяча, по-прежнему сохранял своё непроницаемое выражение лица, пожав плечами, даря окружающим ощущение дежавю — будто он и сам не желал этого.

Испанские болельщики на стадионе «Бенито Вильямарин» взглянули на надменного и властного Ли Цина; даже имея желание пустить в ход нож, они могли лишь сдерживаться, понимая, что проблемы футбольного поля должны решаться футбольными методами.

Английские игроки на поле, раскинув руки, страстно бросились к Ли Цину, разделяя восторг от удвоенного преимущества.

Главный тренер сборной Англии Гарет Саутгейт возбуждённо воздел руки к небу, снимая напряжение, вызванное двукратным преимуществом. Хотя отличная форма Ли Цина означала гарантию победы, самой большой особенностью futebolльных игр была их полная непредсказуемость, и никто не знал, что произойдёт к концу матча.

С преимуществом в два мяча в первом тайме можно было с уверенностью сказать, что игра практически выиграна.

В резком контрасте со всем этим, главный тренер сборной Испании Энрике стоял в зоне командования домашней команды, засунув руки в карманы, и лишь качал головой, вздыхая. Никто не знал, когда Ли Цин, который всегда вёл себя честно, проявит свои скрытые таланты. Его игроки сделали всё, что могли, но Ли Цин всё равно нашёл свой шанс.

Бускетс и Сауль отдали свои жизни в полузащитной позиции, ведь у Ли Цин на этой позиции было дальнее ударное искусство. Чего он не ожидал, так это того, что Ли Цин двумя быстрыми ударами сбил Бускетса и Сауля. Связка ударных действий была быстрой и лаконичной, а качество дальнего удара оказалось на удивление хорошим.

С таким соперником действительно непонятно, как защищаться.

Английские игроки праздновали свои голы, а такие звездные игроки, как Асенсио, Тьяго, Бускетс, Рамос и Сауль, смотрели на Ли Цин, окруженного в центре, и все они выглядели завистливо......

Уж если бы у них была хотя бы половина силы Ли Цин, это позволило бы их карьере достичь пика.

Хэ Вэй, комментатор канала Tianchao Channel 5, глядя замедленный повтор, показанный на экране трансляции, глубоким голосом сказал: «Два ложных удара и реальные обманные движения китайского игрока Ли Цин были действительно совершенны, и они давались ему легко, создавая ощущение естественности, король мяча есть король мяча!»

«Кто же спорит?» — улыбаясь, ответил гостевой комментатор Сюй Ян. «Молодой игрок Ли Цин довёл футбол до совершенства!»

«Два гола, невероятное выступление, два феноменальных гола, лучший материал для топ-10 голов недели!»

Комментатор Sky TV Энди Грей, придя в себя после эйфории, всё ещё взволнованно обращался к английским болельщикам перед телевизорами.

......

Безумная атмосфера стадиона «Бенито Вильямарин» была затронута дублем Ли Цин: вырвавшийся натиск уже не был так хорош, как до пропущенного гола, лишь небольшое число испанских болельщиков не изменили своего первоначального намерения создать огромный натиск, освистывая свою национальную команду, в сочетании с возбужденными английскими болельщиками, атмосфера, созданная всем стадионом, была весьма фанатичной.

Последствия двух пропущенных мячей оказались весьма ощутимы: игроки сборной Испании стали действовать менее терпеливо, стремясь завершить атаку после двух-трёх передач. Такая поспешность, естественно, не могла гарантировать высокого качества удара. Главный тренер сборной Энрике тут же выскочил к бровке, призывая игроков успокоиться, энергично опуская руки ладонями вниз.

Тренерская карьера Луиса Энрике не отличается особой продолжительностью, однако его опыт как профессионального игрока весьма значителен. За свою недолгую тренерскую практику он успел понять, что в футболе нельзя торопиться, напротив, необходимо сохранять спокойствие, превосходящее даже хладнокровие капитана команды, ведь только ясный ум позволяет принимать наиболее точные решения.

Испанские игроки — опытные мастера кожаного мяча, привыкшие преодолевать все трудности. После напоминания наставника они быстро пришли в себя, осознав свою ошибку.

Чтобы победить, нужно спокойно и терпеливо организовывать атаки, выжидая, пока соперник не обнажит слабости в обороне. Разве все прошлые победы не были добыты именно так?

Эмоциональный настрой испанцев восстановился, словно двухголевое отставание никак их не затрагивало. Команда шаг за шагом выстраивала свои атакующие действия. Комментатор Тяньчжао, Хэ Вэй, глубоким голосом отметил: «Испания — поистине команда мирового класса, которая после короткой психологической коррекции быстро вернулась в прежнее русло. Это окажет положительное влияние на дальнейший ход игры».

Лоб Энрике, до этого нахмуренный, постепенно расслабился, тогда как выражение лица английского наставника Саутгейта становилось всё более озабоченным. Казалось, роли двух тренеров поменялись местами, вызывая недоумение.

Причина же была проста: менталитет испанских футболистов вернулся в оптимальное состояние, в то время как некоторые английские игроки начали проявлять признаки расслабленности, что на турнирах высокого уровня является смертельным приговором!

— Слова моей Небесной Империи гласят: высокомерная армия потерпит поражение!

Ли Цин, который постоянно двигался, заметил, что некоторые товарищи по команде расслабились, будто уверовали, что могут победить любым ударом. Из-за этого время прибытия для оборонительных действий неуклонно сокращалось.

Как раз тогда, когда он захотел воспользоваться паузой в игре, чтобы предупредить товарищей, Испания забила…

Аспас, Родриго и Асенсио один за другим разыграли великолепную комбинацию. Сауль, подключившийся из глубины, принял мяч на линии штрафной площади. Удар получившегося мяча был подобен пушечному ядру. Магуайр замешкался с блокировкой, а вратарь Пикфорд, из-за ограниченной видимости, отреагировал с опозданием.

— Аооаооаооооооо——

Когда футбольный снаряд врезался в белоснежную сетку, непрекращающиеся крики испанских болельщиков эхом прокатились по стадиону «Бенито Вильямарин».

Специально для Рулейт.

http://tl.rulate.ru/book/143144/7467015

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода