× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод The Industrial Necromancer Apocalypse / Индустриальный некромантский апокалипсис: Глава 5. Отряд отправляется

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Отряд отправляется

До дня рождения великого мага Чёрного Ворона оставалось ещё несколько месяцев, но это не мешало ученикам заранее готовить подарки. В зависимости от расстояния, команды одна за другой отправлялись в Тёмный Лес.

Отряд, в котором был Чэнь Мо, также собрался и направился к лесу, где росло тёмное магическое дерево.

Пять человек шли по дороге навстречу своей неизвестной судьбе.

Капитаном был молодой господин из семьи Цаоши. За всё время их знакомства и соперничества Чэнь Мо так и не узнал его имени, зная лишь, что тот любит носить на груди сияющий герб своей семьи, и все называли его маг Цаоши или господин Цаоши.

Про себя Чэнь Мо называл его «маленький золотой волос».

Как капитан и лидер отряда, этот молодой господин шёл в самом центре. Он был ещё совсем мальчишкой с красивым лицом и золотыми волосами, в которых ещё не ушла юношеская наивность.

Настолько наивной, что он не мог скрыть ни одной своей эмоции. Взгляд, направленный на Элис по правую руку, был полон нескрываемого желания. Взгляд, которым он одаривал Чэнь Мо по левую руку, был наполнен презрением и отвращением.

Все трое — Чэнь Мо, Элис и молодой господин — были учениками-магами, то есть главными участниками миссии. За ними молчаливо следовали их призванные существа. У Чэнь Мо и Элис были потрёпанные скелеты-копейщики, а у «маленького золотого волоса» — обычный медлительный зомби и зомби в ржавом шлеме, которого Чэнь Мо называл «зомби-ведро».

В отряде были ещё два вспомогательных персонажа.

Впереди шёл разведчик по прозвищу «Маленький Одиннадцать». Его имя было неизвестно, но все называли его так. Он хорошо знал дороги, был отличным разведчиком, добрым человеком и преданным слугой мага.

Когда он проходил мимо Чэнь Мо перед отправлением, он тихо и быстро произнёс: «Будь осторожен!» Он был хорошим человеком, как и говорили.

В конце отряда шёл мрачный мужчина средних лет, постоянный телохранитель господина Цаоши. Это был настоящий воин, достигший определённого уровня. Его имени также никто не знал.

В замке Чёрного Ворона ученики магов постоянно тренировались, и их круг общения был очень ограничен. Чэнь Мо решил назвать воина «Многокостным», потому что слышал, что воин такого уровня может победить десятки скелетов-копейщиков.

Атмосфера в пути была гнетущей, даже удушающей. Кроме «маленького золотого волоса», который время от времени пытался заговорить с Элис, все остальные шли молча.

Так они добрались до Тропы Лёгкого Ветерка.

Это была извилистая тропа, петляющая между высокими деревьями, низкими кустарниками, травой и опавшей листвой. Было очевидно, что по этой тропе редко кто ходит. Если бы не редкие метки на деревьях, её можно было бы и не заметить.

Здесь отряд должен был остановиться на ночлег в последний раз.

________________________________________

Дорога от замка Чёрного Ворона до Тропы Лёгкого Ветерка, занимавшая два дня пути, была относительно безопасной, так как на ней не было сильных монстров. По словам магов, великий повелитель Чёрный Ворон очистил свою территорию и создал «чистый уголок для людей». Однако ученики подозревали, что великий маг просто выбрал для своего замка более безопасное место.

Так или иначе, ближайший к замку лес считался безопасной зоной. Но дальше, за Тропой Лёгкого Ветерка, начиналась опасная часть Тёмного Леса, где отряд должен был быстро уничтожить тёмное магическое дерево, выполнить задание и сразу вернуться.

Этот лес был самым обширным первобытным лесом, разделяющим северный и южный континенты. По слухам, здесь скрывалось множество сокровищ, но и обитало множество ужасных монстров.

Главная заповедь, которую оставили здесь путешественники: «В Тёмном Лесу никогда не закрывайте глаза».

Иначе вы можете уже никогда не открыть их.

Тропа Лёгкого Ветерка служила границей между безопасной и опасной зоной. Эту дорогу начертали своими жизнями многие путешественники.

По предложению разведчика Одиннадцать, отряд должен был переночевать здесь и отправиться дальше с первыми лучами солнца.

Многокостный поставил роскошный шатёр для молодого господина и начал разводить костёр, чтобы приготовить еду. Элис из семьи торговцев также достала свою маленькую палатку, поставила её рядом со своим призванным скелетом и ушла внутрь.

Маленький Одиннадцать достал свой спальный мешок и начал есть сухой паёк.

Самым несчастным был Чэнь Мо: у него ничего не было.

С трудом сняв с себя свой узел, перевязанный травой, Чэнь Мо достал мешок для трав и медленно подошёл к костру Многокостного. Он решил сделать последнюю попытку.

«Капитан Цаоши, с вашей силой вы легко уничтожите тёмное дерево, а я, как ученик начального уровня, вряд ли буду полезен. Могу ли я пойти собрать травы в окрестностях?» «Все собранные травы я готов отдать вам».

Молодой господин с лёгкой усмешкой, наслаждаясь горячей едой, повернулся к Чэнь Мо.

Непонятно почему, но из всех своих соперников он больше всего ненавидел именно этого парня. Ему претили спокойные чёрные глаза, в которых не было ни капли уважения, его жёлтое лицо простолюдина, на котором всегда светилась необъяснимая уверенность, и его ровное, без высокомерия и заискивания, отношение к знати, простолюдинам и слугам. Он испытывал к нему физическое отвращение.

Он специально выдержал несколько секунд, а потом громко крикнул в сторону палатки Элис: «Эй, Элис, ты слышала? Твой любимчик, кажется, не хочет идти с тобой в приключение!»

Из палатки не было слышно ни звука. Тогда молодой господин повернулся к Чэнь Мо и с насмешкой произнёс: «Видишь, черноглазый, твоя богиня не хочет, чтобы ты уходил».

«К сожалению, тёмному дереву ты нужен. Забудь о своих жалких травках и следуй за нами. Иначе…»

«Иначе я не против преподать тебе небольшой урок!»

Чэнь Мо кивнул, показывая, что понял, и развернулся, чтобы уйти.

Молодой господин не добился желаемой реакции и сам вышел из себя.

Поправив золотистую прядь волос, он в раздражении добавил: «Эй, ты, даже не маг! Лес так опасен, ты оставил завещание?»

«Если с тобой что-то случится, я, как капитан, из милосердия отнесу его обратно!»

Он театрально хлопнул себя по лбу: «Ох, чуть не забыл! У тебя же никого нет, верно? Твой единственный 'родственник' — это тот дурацкий скелет, который стоит рядом?»

«Может, мне проявить милосердие и похоронить вас вместе? Чтобы ему не было одиноко?»

Чэнь Мо обернулся и холодно посмотрел на него. Этот молодой господин, похоже, совсем забылся.

С его точки зрения, у Чэнь Мо не было шансов на сопротивление. Разница была лишь в том, когда он умрёт, и насколько красивой будет его смерть.

В глазах этих высокомерных и ни разу не потерпевших поражения аристократов всё в мире определялось статусом. Стоило им поднять руку, как люди, словно жуки, оказывались в их власти и умирали без сопротивления.

Но он не знал, что страна, из которой пришёл Чэнь Мо, лучше всего умела расправляться именно с такими аристократами.

Чэнь Мо вернулся на своё место, прислонившись к дереву и повернувшись лицом к ним. Достав свой потрёпанный рюкзак, он устроился на ночлег.

Многокостный, который всё это время занимался делами, бросал на Чэнь Мо обеспокоенные взгляды. Опытный воин понимал, что подобные унижения совершенно бессмысленны.

То, что Чэнь Мо повернулся спиной к тёмному лесу, а не к отряду, говорило о его настороженности. Хотя господин приказал подстроить «несчастный случай» у тёмного дерева, Многокостный чувствовал, что этот парень так просто не сдастся.

«Господин, сегодня ночью мы с Одиннадцатью будем дежурить по очереди. Вы, маги, отдыхайте!»

Но Многокостный не спал всю ночь. Он боялся, что если этот парень сбежит, то гнев господина обрушится на него.

Всю ночь воин не отрывал глаз от тёмного силуэта под деревом. К его удивлению, Чэнь Мо спал спокойно. Он лишь изредка вздрагивал, что заставляло Многокостного нервничать.

Скелет-копейщик тоже был обёрнут в лохмотья, которые Чэнь Мо нашёл в погребе, и стоял перед своим хозяином, не двигаясь, с копьём, которое было заметно короче, чем у других.

Время шло в напряжённой тишине. Тьма в лесу медленно отступала, и красное солнце наконец поднялось над верхушками деревьев.

Первый луч солнца пробился сквозь листья, создавая на земле причудливые узоры света.

Наступил новый день.

Или, вернее, кровавый день.

http://tl.rulate.ru/book/143048/7472270

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода