Готовый перевод The Stone of the Primordial Seeking / Камень, рождённый хаосом: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Спустя какое-то время я увидел, как Сюаньхунь игрался с Линбао, известным как Хунченду, а затем достал несколько Небесных Источников Дао Юй из родовых жил Небесного Источника Дао, которые восстановились и выросли до нескольких десятков чи.

Как только эти Небесные Источники Дао Юй соприкоснулись с Хунченду, они тут же растаяли, превратившись в силу Дао, которая слилась с Хунченду, укрепляя внутренние законы Линбао.

Сюаньхунь продолжал вводить Небесные Источники Дао Юй в Хунченду, и тот поглотил почти три тысячи камней.

Внутренние ограничения духовных сокровищ достигли своего предела — сорока восьми, как у лучших духовных сокровищ, после чего он прекратил поглощение.

Закончив это, Сюаньхунь взглянул на родовую жилу Небесного Источника Дао Юй. Хотя она не повредила своей сути, но явно сильно пострадала, уменьшившись менее чем до пятидесяти чи.

Сюаньхунь знал, что родовая жила Небесного Источника Дао Юй, при наличии хоть малейшей частицы своей сущности, могла со временем восстановиться. Но Сюаньхунь всё равно очень переживал.

Сюаньхунь посмотрел на Хунченду. Там, в реке, одна за другой появлялись все вещи и желания мира смертных. Ци драгоценного света была чрезвычайно поразительна.

Сюаньхунь взял Баодин. Глядя на Хунченду, он пробормотал: — Мне действительно жаль! Но это делается для будущих планов, и развитие горно-морского царства также принесёт мне пользу.

С этими словами Сюаньхунь использовал свою собственную удачу, чтобы привлечь удачу всего горно-морского царства. В тот момент, когда удача проявилась в горно-морском царстве.

Сюаньхунь бросил Хунченду, который был подобен реке, сливаясь с удачей этого горно-морского царства, ничем не отличаясь.

Это волшебство заключалось в таинственном разуме всех Дхарм, развеивающих мир смертных и пересекающих запретный путь Дао.

Этот массив построен на теории Сюаньхуня о демонах предыдущей жизни, дополненной принципами множества буддийских и даосских школ. Исходя из «Кодекса построений богов и демонов», была выведена таинственная формация.

Я увидел, что Хунчэньду трансформировался вместе с двенадцатью вершинами, будучи объединённым с силой гор и морей.

Паром Хунчэнь и это множество Небесного Рая Юаньтянь откликаются друг на друга, соединяясь с духовными жилами земли, подавленными этой горной вершиной.

Реки текут из горных вершин – это разрушение всех дхарм, Сюань Синь, мир смертных, переход по мосту и запретный массив дхарм. Под благосклонностью Сюаньхуня он специально создан для испытания этих избранных в будущем.

До тех пор, пока вы не станете святым или Великим Золотым Бессмертным Хуньюань Дало, если вы хотите монополизировать эту благословенную землю и насладиться частью судьбы, вы должны пройти испытание таинственного сердца всех дхарм, разрушения и перехода через мир смертных.

Теперь эти горные вершины находятся под запретом Сюаньхуня, их мана и сверхъестественные силы заблокированы. Если вы хотите достичь вершины горы, вы должны использовать своё собственное сердце Дао как плот и идти по нему, чтобы добраться до вершины.

Если сердце Дао неустойчиво, оно будет терзаться всевозможными вещами в мире смертных и сбито с толку всевозможными желаниями. Река смертных, превращённая Паромом Хунчэнь в реку смертных, смытая волной, вернёт вас к подножию горы, чтобы начать всё сначала.

Каждое живое существо находится в ином состоянии и, естественно, имеет различное испытание Дао. Но это не означает, что если ваш уровень низок, то это легко, а если ваш уровень высок, то очень трудно.

Всё это – высшее испытание Дао Синь, нет ни сложности, ни её отсутствия.

Эта формация, объединенная с Хунчэньду, врожденным духовным сокровищем высшего качества, связана с удачей границы гор и морей, создавая особую способность защищать её.

Я видел, что граница гор и морей в это время казалась окутанной водяной завесой, изолированной от внешнего мира, словно рай.

Это особая способность, возникшая благодаря Хунчэньду и удаче гор и морей.

В будущем горы и моря естественным образом будут отвергать существ с глубокой кармой или существ, полных кармы.

Если эти люди окажутся среди них, безумие — это лишь пустяк. Серьёзнее, сердце Дао может рухнуть, мир смертных — сбиться с пути, а сам человек — трансформироваться в Дао между небом и землёй.

А Хунчэньду может поглощать мутный воздух мира и усиливать мощь и эффект своей формации.

Если жить в этой границе гор и морей долгое время, разум прояснится, что не только хорошо для совершенствования, но и позволит быстрее постигать законы неба и земли.

Видя, как удача в горах и морях становится всё более сплочённой, а связь с ним — теснее, Сюаньхунь радостно произнёс: «Хорошо, пора отправиться во внешний первобытный мир, чтобы взглянуть».

Сказав это, Сюаньхунь не задержался в границе гор и морей, а напрямую использовал сверхъестественную силу пустоты небес и облаков и быстро устремился за её пределы.

Граница гор и морей, возможно, и не мала в первобытной пустоши, но определённо и не огромна.

Первобытный мир огромен, и каждую минуту этот новый мир медленно расширяется под силой Дао, а его происхождение укрепляется.

Таким образом, Сюаньхуню потребовалось почти 5 лет, чтобы вылететь из границы гор и морей и достичь севера первобытной земли.

Сюй Хунь оказался в центре севера, далеко от Северного моря.

Если посмотреть вдаль, в неведомую даль, можно увидеть огромную священную гору, подобную гигантскому столпу, поддерживающему небо, словно центр всего первобытного мира. Это священная гора, превратившаяся из позвоночника Паньгу: гора Бучжоу.

Сюй Хунь огляделся, а затем взглянул на гору Бучжоу.

Он сказал себе: "Как можно не отправиться в первобытную пустошь! Святость неба и земли родится через бедствие, так что ты больше не будешь одинок".

Но Сюй Хунь чувствовал, что хотя первобытный мир был хорош, в первобытном мире всё было ново.

Между живыми существами не было связи, и казалось, что хотя первобытный мир был полон жизненной силы, он всё же утратил свою оживлённость.

Даже несмотря на то, что Сюй Хунь жил в хаосе подобным образом. Но это был не первобытный мир, и это в той или иной степени заставляло Сюй Хуня чувствовать себя немного одиноким.

Поэтому Сюй Хунь направил свой свет и полетел к величественной и высокой горе Бучжоу.

Так, останавливаясь и снова продолжая путь. Сюй Хунь ощущал величие и великолепие первобытного мира, всевозможные горы и реки. Или же действие законов неба и земли — состояние сознания Сюй Хуня было возвышено и отточено.

Сюй Хунь мог чувствовать, что между законами первобытного мира и законами хаотического периода существовала явная разница.

Хотя три тысячи законов первобытного мира были не так могущественны и велики, как в хаотический период, они были относительно ясными.

Можно было постичь их самостоятельно, высший принцип неба и земли подтверждался собственным Дао, и в конечном итоге это позволяло управлять законом.

А закон хаоса, хотя и был источником трёх тысяч дорог.

Но он был слишком туманным и трудным для понимания. Если бы не рождение Дао, возможно, не существовало бы такого ужасающего бытия, как три тысячи богов и демонов.

В действительности, постижение законов двух эпох и самосовершенствование, в конечном итоге, исходят из одного источника, и всё это не более чем достижение одной и той же цели.

В череде остановок и продолжений пути, Сюаньхунь не забывал о своём великом деле — «расчистке отходов», и всевозможные редкие в будущем врождённые духовные материалы он также помещал в свои бусины судьбы.

Дело не в том, что Сюаньхунь никогда не встречал Сяньтянь Линбао и Линген, просто большинство из них ещё только появлялись на свет, или же Сюаньхунь смотрел на них свысока, считая, что они предназначены для тех, кому суждено их обрести.

Но и без приобретений не обошлось. Сорокатрёхслойное запретное сокровище высшего ранга: Восьмифазное Октапольное Зеркало.

Восьмифазные Небо и Земля сокрыты в этом зеркале. Цянь, Кунь, Чжэнь, Сюнь, Кань, Ли, Гэнь и Дуй вращают силу восьми полюсов, позволяя выпускать восьмифазное божественное сияние для атаки. Мощное.

Оно также может захватывать и удерживать людей, и мир восьми полюсов и восьми фаз будет иллюзорным в своём вращении. Если у тебя нет сверхъестественных способностей, ты никогда не сможешь вырваться.

Также был там врождённый духовный корень среднего ранга, что подчиняется девятнадцати врождённым началам: Очищающий Сердце Нефритовый Виноград.

Хотя этот духовный корень являлся лишь духовным корнем среднего ранга, плоды, которые он приносил, были ещё более ценными для тех, кто практикует Дао.

Принятие этого плода могло успокоить разум и очистить природу, удалить отвлекающие мысли и избавиться от демонов, позволяя постигнуть просветлённый путь Небес. Это можно было назвать редким духовным корнем для тех, кто будет практиковать в диких землях в будущем.

Этот плод созревал раз в тысячу лет, принося сто восемь ягод, что считалось высоким урожаем среди врождённых духовных корней. Сюаньхунь также перекусывал плодами, чтобы скоротать время.

Таким образом, перемещаясь на облачном щите и поедая виноград, собирая всё по пути, он не заметил, как пролетело время, и прибыл к подножию горы Бучжоу.

Сюаньхунь взглянул на гору Бучжоу, превратившуюся из позвоночника Паньгу, и с волнением произнес: «Какими бы величественными и пышными словами я ни пользовался, трудно описать эту гору Бучжоу! Героический дух Паньгу, что рассек небеса, и подавляющая сила его даосской сущности поистине устрашающи!»

Долго рассматривая гору, Сюаньхунь громко рассмеялся и сказал: «Хуанхуан прибыл! Если не взобраться на главную священную гору небес и миров, я буду подобен вяленой рыбе!»

Громко расхохотавшись, Сюаньхунь шагнул вперед, и восхождение началось.

http://tl.rulate.ru/book/142913/7444090

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода