Готовый перевод The Great Way to Truth, Starting from Jiazi Laodao / Великий путь старого даоса: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В конце лета погода становится всё переменчивее. Утром может сиять солнце, а днём греметь и сверкать молниями.

Внезапно налетел штормовой ветер, сверкнула молния, и небо затянули чёрные тучи. В вышине, среди густых лесов, послышался шум дождя. Порывы ветра раскачивали траву и деревья, а обильные капли дождя превращали горы в грязь.

Любопытно, что Сюаньмин, обычно не упускающий случая постичь что-то новое в практике совершенствования Ци, сегодня воздерживался от этого. Он сидел, скрестив ноги, на вершине горы. Его белые, как снег, волосы развевались на ветру и мокли под дождём, словно стремясь впитать в себя саму суть природы.

Он соединил указательный и средний пальцы, слегка повернул их, поднял вверх, словно указывая на меч. Зажимной меч из персикового дерева, лежавший на его коленях, издал тихий гул, превратился в поток света и устремился прямо в небо, чтобы погрузиться в пучину грозовых туч. Там он собирался продолжить закаляться под действием ветра и грома.

Сюаньмин вновь махнул рукой, и из его руки вылетел веерок, который тоже отправился в грозовую тучу, чтобы пройти закалку. Основное внимание уделялось ручке из красного дерева, и лишь затем закалка передавалась на три тысячи серебряных нитей – процесс этот был относительно мягким.

Говорят, что если ремесленник хочет преуспеть, он в первую очередь должен отточить своё мастерство.

И хотя Сюаньмин не любил сражений и жаждал мирной жизни, посвящённой практике даосизма, законы природы непредсказуемы, и всё не всегда складывается так, как хочется.

Некоторые вещи нельзя избежать, просто потому что ты этого хочешь.

Поэтому Сюаньмин надеялся, что его защитные сокровища будут столь же крепки, сколь и его вера, чтобы он мог защитить других, себя и, конечно же, дао.

Разместив меч из персикового дерева и веерок, Сюаньмин достал два железных шара – большой и маленький. Оказалось, что это были золотые мечи, унаследованные от семьи Чэнь. Он подверг их очистке с помощью магии Первичной Гармонии и вернул в их первозданное состояние, воспользовавшись силой грома.

Сюаньмин также был брошен в грозовое облако. У него уже были планы на эту часть железа инь-ян.

Сделав всё это, он сосредоточился на наблюдении за ветром, дождём и громом.

В отличие от прежнего, на этот раз Сюаньмин закрыл глаза, и его созерцание грозы перешло с поверхности к внутреннему самосознанию.

Духовное чувство текло, как вода, заменяя физические глаза и уши, наблюдая за молнией, громом, ветром и дождём в радиусе трёхсот миль.

Наблюдай, как тёмные облака собираются и меняются, и как вода поднимается и падает.

Видь изменение потока энергии между небом и землёй, и как трава и деревья падают и поднимаются.

Через духовное восприятие Сюаньмин познаёт больше.

Сила воздушного потока определяет ветер, а холодная или тёплая температура — дождь.

Столкновение инь и ян порождает гром, а гармония неба и земли — молнию.

По своей сути, это масса воздуха, движущаяся естественным образом, создающая и трансформирующаяся согласно законам.

Этот закон — Дао, ци, порождённая им, — это принцип, ветер, дождь, гром и молния — внешние проявления и конкретные носители принципа.

Гром и молния становились всё яростнее.

Яростные ветры и ливни терзали горы и леса.

На вершине горы медитация Сюаньмина становилась всё лучше и лучше. Даосская аура на его теле становилась всё тоньше и тоньше. В трёх футах вокруг него небо и земля резонировали, и сцены появления и исчезновения грома, автоматического сбора и падения дождя разворачивались сами собой.

Пик Сисинь, на вершине горы.

Сюаньюй, с квадратным лицом, также слушал гром.

В отличие от понимания Сюаньмина о трансформации ветра, дождя, грома и молнии, он сосредоточился только на громе среди четырёх погодных явлений.

Сохраняя спокойствие, он внимательно слушал гром.

Прислушайся к грому, вглядись в свет и форму молнии.

Сей строжайший даос из храма Цючжэнь сосредоточенно смотрел, с благоговейным выражением на лице, словно совершал паломничество, следуя за Дао.

На пике Фудэ Сюаньтун также сидел, поджав ноги, на вершине горы.

Отличие было в том, что он лишь наблюдал за дождем.

Он смотрел вверх, на падающие струи, и вниз, восхищаясь их мощью.

Дождевая вода падала на горы, питая все сущее, но, собравшись в реки, смывала пыль и камни.

Она питала землю и разрушала её.

Но никогда не текла безрассудно во все стороны, а следовала течению, смотрела вниз и оставалась непоколебимой в своём сердце.

Добро и зло чередовались, чёрное и белое были причастны.

Сюаньтун обрёл новое понимание пути познания и защиты.

---

Примерно через час облака рассеялись, и дождь прекратился.

Меч из персикового дерева, веер и железный талисман инь-ян вернулись на свои места.

Странное трехфутовое явление вновь обрело бесформенность.

Сюанью и Сюаньтун завершили свою практику, каждый получил что-то новое.

Только Сюаньмин всё ещё не проснулся.

Гроза смыла пыль, горы и леса стали прохладными и чистыми, его духовное чутье проникло в них, подарив ему иное ощущение.

Мир возродился, вселенная стала ясной.

После грозы всё казалось совершенно новым. Он оказался в другом, удивительном мире.

В подъёмах и спадах воздушных потоков до и после грозы ощущалось дыхание вселенной. Восходящий воздух был выдохом, а опускающийся — вдохом. В этом дыхании таились великие истины, величественные картины и великое творение.

Если бы вселенную можно было бы сравнить с человеком, горы были бы костями и конечностями, реки — кровеносными сосудами и меридианами, земля — жизнью, а небо — природой.

Гроза же была лишь дыханием.

Одно дыхание — это крещение.

Циркуляция Ци между сексом и жизнью, естественная и гармоничная, восходящая и нисходящая, открывающаяся и закрывающаяся, протекает по всему телу, очищая внутренние органы, меридианы, конечности и отверстия, циркулируя бесконечно, обновляясь снова и снова, удовлетворяя потребности каждой части тела в Ци.

Этот цикл — один круг.

Гроза — это движение.

Один транспорт — это цикл.

Образуется замкнутый контур.

Дао порождает все сущее. Небо и Земля — величайшее из всего, а человек — самое разумное среди всего. Ищи Дао отдельно, ибо человек равен Небу и Земле.

Таким образом, с божественным мышлением можно увидеть картину целиком, исходя из малого: Великая циркуляция — это летняя гроза, осенний мороз, зимний ветер и снег, весенняя морось.

Цикл ветра, дождя, грома и молнии — это небесное тело.

Физическое изменение воды — это циркуляция энергии.

Смена четырех времен года — это цикл жизни.

Сюаньмин и Сюаньгуан порождают мудрость, а сердце Дао становится чистым. Гроза смывает туман, и он обретает свободу и гармонию тела и разума.

Прошло почти четыре месяца с тех пор, как он стал бессмертным. Он слушал громы и наблюдал за дождем около месяца, а также изучал практику Великой Чжоутянь вместе с Четырьмя Бессмертными и другими около месяца, впитывая питательные вещества и питая себя. Сегодня он наконец понял тайну Великой Чжоутянь и осознал свой собственный принцип Великой Чжоутянь.

Когда Дао ясно и светло, практика Дао естественно улучшается.

Духовное вдохновение Неба и Земли хлынуло в тело Сюаньмина.

Сильный ветер подул в горах. Энергичный и могучий олень последовал за ветром и с радостью побежал к вершине горы, ё-ё-ё! Небо было таким же, как солнце заходило, а луна поднималась. Духи инь и ян были привлечены вниз и окружили Сюаньмина, образуя иллюзорную диаграмму инь-ян.

Его натиск резко возрос, и он естественным образом раскрыл последний из восьми особых меридианов, сформировав великую циркуляцию особых меридианов. Его магическая сила возросла, тело окрепло, а духовное восприятие утончилось.

Среди двенадцати главных меридианов были вскрыты даже четыре. Хотя они ещё не были прорваны, это должно было случиться вскоре. Как только они соединятся друг с другом, то образуют особый цикл.

Когда его дыхание стабилизировалось, Сюаньмин открыл глаза. В глубине его глаз текли образы ветра, дождя, грома и молнии, а в ушах раздавался крик оленей.

Глядя на несущихся оленей и почти исчезающий инь-янский узор, он вдруг пришла идея, он поднял палец и легко махнул им.

«Иди!»

Инь-янский узор, радостно вскрикнув, устремился прямо в пасть оленя и проскользнул в его тело со скоростью ветра.

Маленький Олень: ???Что я съел?

Не успев это понять, она закатила глаза, высунула язык, упала на землю и потеряла сознание.

Лёгким взмахом веера поток магической силы был влит в тело оленя, запечатывая инь-янский узор и оставляя лишь крошечную щель. Энергия медленно высвобождалась, очищая его кровь, укрепляя кости и наращивая основу.

Он встал и подошёл к оленю, глядя на инь-янский узор, растущий на его мягкой шерсти. Сюаньмин погладил бороду и добродушно улыбнулся.

Стоя на вершине горы, держа свою совковую лопату, он смотрел вниз на прекрасные горы и реки, и ему казалось, что он увидел истину, а сердце его наполнилось лёгкостью и счастьем.

«Дао превосходит физический мир, а мысли проникают в меняющийся мир. Все вещи содержат Дао, и все живые существа содержат разум. Кажется, мне нужно будет больше времени посвящать постижению природы сердцем.»

В этот раз его даосизм улучшился, а восемь внеобычайных меридианов раскрылись, что эквивалентно совершенству обычного Чжоу Тяньского царства, достигаемого наблюдением за природой.

Конечно, его приобретения на этом не закончились.

Но сегодня уже поздно, и Сюаньмин не намерен это проверять. Он планирует вернуться, чтобы помедитировать, тщательно разобрать свои мысли, хорошо их усвоить и укрепить свое совершенствование. Возможно, он достигнет чего-то еще.

Остальное не вызывает спешки.

Взмахнув рукавами, чтобы убрать Железо Инь-Ян, Сюаньмин вытянул палец и легко коснулся меча из персикового дерева. Меч недовольно загудел, внезапно увеличился в размерах и неохотно понес оленя вниз с горы.

Яркая луна освещает горы и реки, серебристый свет струится по всей земле, освещая Пик Цзан Дао. Капли воды кристально чисты на листьях деревьев в лесу, а лужи в горах сверкают. Старый даос впереди, его широкие рукава развеваются, он шагает с высоко поднятой головой, а большой меч позади него, следуя за ним близко и медленно.

Маленький олененок лежал на мече, раскинув конечности, крепко спал, и время от времени из кончика его носа вырывались пузырьки.

С хлопком он ломался и регенерировал.

Окружение тихое, а образы прекрасны.

Однако, это было не идеально.

Как только они прибыли в Даосский храм, слюна олененка потекла на меч. Меч из персикового дерева, который терпел все это время, внезапно пришел в ярость и шокировал олененка.

Смех старого даоса, крики олененка и радостное гудение деревянного меча переплелись в одно целое, добавляя немного жизненной силы даосскому храму.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/142858/7450918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода